Для Уилла эта книга, в которой прототипом главного героя был он сам — она до сих пор лежала на его прикроватном столике, — имела символическое значение. Ведь именно с ее помощью ему удалось раскрыть дело «убийцы Судного дня».
Заметив на лице Грега угрюмость, Уилл сразу сунул ему в руку бокал с вином:
— Давай взбодрись.
Лора с Нэнси двинулись в спальню к ребенку.
— Вообще-то я в полном порядке, — вздохнул Грег.
Какой уж тут порядок. Впалые щеки, нечесаные волосы. Зять был похож на усталого, опившегося кофе репортера. Парень он хороший. Когда Лора забеременела, не стал устраивать сцены, выкаблучиваться. Женился без звука, как и пристало порядочному человеку. Вот так в семействе Пайпер в один год сыграли две свадьбы. А потом на свет появился один ребенок, и на подходе был другой.
Мужчины сели. Уилл спросил, над чем работает Грег. Тот пробурчал что-то об освещении работы форума по изменению климата и замолчал. У него не ладилось с карьерой, и он хандрил. Уилл понимал, что зятю нужна какая-то большая тема, за которую можно зацепиться. Но где ее возьмешь?
— Что, Уилл, по делу «убийцы Судного дня» по-прежнему все тихо? — спросил Грег.
— Да.
— Оно так и осталось нераскрытым?
— Так и осталось.
— Но убийства прекратились.
— Да. Прекратились.
— И вы считаете это нормальным?
Уилл пожал плечами.
— Я не занимался этим больше года.
— Но вы так и не рассказали, что случилось. Вас отстранили от дела. Почему пришло такое предписание?
— Тут нечего рассказывать. Мне не удалось найти преступника, а вскоре убийства прекратились и дело закрыли. — Уилл встал. — Пойду помешаю рис, а то засохнет. — Он вышел, оставив грустного Грега в гостиной допивать вино.
За ужином в основном говорила Лора. При этом уплетала за обе щеки с Филиппом на коленях.
— Как папа себя чувствует на пенсии?
— Сбавил скорость, — ответила Нэнси.
— Я сижу тут же, — возмутился Уилл. — Почему ты не спросишь у меня?
— Хорошо. Папа, как ты себя чувствуешь на пенсии?
— Я сбавил скорость.
— Видишь? — рассмеялась Нэнси. — С ним все в порядке.
— Хожу по музеям, посещаю концерты. — Затем, чуть помедлив, добавил: — И не перестаю мечтать о хорошей рыбалке.
— Так давай возьмем няню на полный день, — сердито проговорила Нэнси. — А ты поезжай к себе во Флориду на недельку. Полови рыбу в заливе.
— А если тебя задержат на работе?
— Я целый день сижу за компьютером, Уилл. И никто не заставит меня работать сверхурочно.
— Потерпи, скоро вернешься к настоящим делам, — попытался ободрить ее он.
Лора толкнула ногой Грега под столом, чтобы он подал реплику.
— Вы скучаете, Уилл? — произнес зять.
— По работе в ФБР?
— Да.
— С чего вдруг? Я же сказал, что скучаю по рыбалке.
Грег откашлялся.
— А может, вам написать книгу?
— О чем?
— О маньяках. — Грег помолчал. — Обо всех, кроме «убийцы Судного дня».
— Ты думаешь, мне приятно описывать эту мерзость?
— Но вы раскрыли много громких дел, вошедших в историю. Людям будет интересно.
— Какой из меня писатель!
— Мы поможем. Уверен, такая книга будет иметь успех.
Уилл начал злиться. Пьяный, он бы наверняка взорвался, но трезвый лишь нахмурился и медленно покачал головой.
— Вам, ребята, надо заниматься своими делами.
Зазвонил домофон. Уилл раздраженно нажал кнопку. Никаких гостей они сегодня не ждали.
— Слушаю.
Через секунду домофон зазвонил снова. Потом еще.
— Какого черта!
Уилл спустился в лифте в вестибюль, осмотрелся. Затем осторожно выглянул за дверь. Там никого не было. Уже собравшись закрыть дверь, он вдруг заметил приклеенную скотчем визитную карточку: «„Клуб-2027“. Генри Спенс, президент».
Ниже был указан номер телефона с кодом Лас-Вегаса и приписка мелким почерком: «М-р Пайпер, пожалуйста, позвоните мне немедленно».
2027 год.
Дата ему знакома.
Он распахнул дверь. На улице было темно и прохладно. По тротуару торопливо прошли несколько человек, ежась от холода. Обычные люди, мужчины и женщины. Никто не слонялся без дела. Фургона тоже не было видно.
Уилл вытащил мобильник. Набрал номер.
— Привет, мистер Пайпер! — бодро отозвался мужской голос.
— С кем я говорю? — холодно произнес Уилл.
— С Генри Спенсом. Из дома на колесах. Спасибо, что позвонили так быстро.
— Чего вы хотите?
— Поговорить.
— О чем?
— О двадцать седьмом годе и на другие темы.
— Чего ради? — Уилл быстро прошел до угла, посмотрел, не виден ли где-нибудь поблизости фургон.
— Я не люблю высокопарных слов, мистер Пайпер, но это срочно. Буквально вопрос жизни и смерти.
— Чьей смерти?
— Моей. Мне осталось жить десять дней. Пожалуйста, уважьте просьбу человека, которому предстоит скоро умереть. Поговорите со мной.
3
Уилл проводил дочь и зятя, вымыл посуду, дождался, пока уснут жена и сын. Затем, убедившись, что в доме все спокойно, осторожно выскользнул из квартиры.
Освещенная сумрачным светом улица была пуста. С негромким гулом проносились редкие машины. Уилл застегнул молнию на куртке «пилот» и, засунув руки в карманы, начал ходить по тротуару, недовольный собой, что пошел на поводу у этого Генри Спенса. Портупея с пистолетной кобурой — он надел ее на всякий случай — приятно давила на плечо, внушая привычную уверенность. Однако на душе все равно было неспокойно.
Раздавшийся вдалеке рев сирены «скорой помощи» заставил Уилла вздрогнуть и сжать рукоятку пистолета. Он уже собирался послать все к чертям, как прибыл фургон, вздыхая пневматическими тормозами. Правая дверца отворилась, и Уилл наконец встретился взглядом с бородачом за рулем. Тот улыбнулся.
— Добрый вечер, мистер Пайпер.
Сзади него возник силуэт.
— Это мой друг Кеньон. Он очень мирный, — пояснил бородач. — Прошу.
Уилл взобрался по ступенькам и, прежде чем сесть, попытался оценить обстановку. Эта привычка осталась у него с прежних времен. Он любил, появившись на новом месте, мгновенно окинуть взглядом все сразу, вобрать в себя информацию как гигантский пылесос.
В фургоне были двое — грузный водитель и его долговязый друг, который стоял посреди кузова, опираясь на кухонную стойку. Водителю было за шестьдесят. Он имел комплекцию человека, способного влезть в костюм Санта-Клауса без ватиновой набивки. Значительную часть шерстяной рубашки «Пендлтон» покрывала окладистая борода цвета беличьей шкурки, занимая пространство между коричневыми подтяжками. На плечи спадали длинные светлые волосы с проседью. Нечистая кожа на лице, нездоровый румянец и заспанные усталые глаза, казалось, подтверждали его слова о скором уходе из этой жизни, но было ясно, что в молодости он был здоровяком.
Уилл заметил, что Спенс подключен к специальному устройству жизнеобеспечения. От расположенного у ног мягко пыхтящего ящичка две светло-зеленые пластиковые трубки поднимались вдоль торса и, обернувшись вокруг шеи, тянулись в ноздри. Этот человек не мог жить без подпитки кислородом.
Его другу Кеньону было тоже за шестьдесят. Высокий, тощий, подтянутый, шерстяная куртка застегнута на все пуговицы. Волосы зачесаны в аккуратный пробор. Манеры мягкие, однако челюсть волевая, а глаза как у человека, не привыкшего оправдывать свое поведение, — военного, миссионера или очень религиозного.
Внутри дом на колесах оказался столь же роскошным, как и снаружи. Выложенный черными мраморными плитками пол, полированные шкафчики с мраморным наплывом, драпировки в черно-белых тонах, несколько плазменных видеоэкранов, скрытые светильники, излучающие холодный бледный свет. В задней части располагалась спальня с неубранной постелью. В кухонной раковине стояла грязная посуда. В салоне пахло жареным луком и сосисками. Помещение выглядело обжитым за время путешествия по дорогам. В общей комнате на столе разбросаны книги, журналы, географические карты. В углу туфли, ботинки, тапочки. На стульях висели куртки и бейсболки.