Бард покачал головой. Ни он, ни Эйлонви ничего не заметили. Гурги поил Мелингар и вообще не обращал на свинью никакого внимания.
— Не могла же она опять убежать! — вскричал Тарен. Он кинулся назад, в лес. Когда он вернулся, лицо его было бледным и растерянным.
— Она исчезла, — выдохнул он. — Она где-то прячется, я уверен.
Он бросился на землю и закрыл голову руками.
— Я не должен был спускать с нее глаз даже на мгновение, — причитал он. — Второй раз я теряю ее.
— Давай двигаться вперед, — сказала Эйлонви. — Мы найдем ее или нагоним.
Прежде чем Тарен успел ответить, до ушей его донесся звук, от которого застыла кровь в жилах. С холмов послышался протяжный лай своры охотничьих собак и высокий голос рога.
Путники застыли в оцепенении. Похолодев от страха, Тарен оглядел помертвевшие лица друзей. Ужасающая музыка дрожала в воздухе. Мрачная тень скользила по низкому небу.
— Там, где едет Гвин Охотник, — пробормотал Ффлеуддур, — следом спешит смерть.
Глава 18
Стихли звуки рога Гвина Охотника. Тарен будто бы очнулся от кошмарного сна. Он сделал шаг и тут же услышал глухой стук копыт на лугу.
— Дозор Рогатого Короля! — крикнул Ффлеуддур, указывая на всадников, галопом устремившихся к ним. — Они заметили нас!
Всадники приникли к шеям лошадей, подгоняя их. Они быстро приближались. Вот уже сверкают острия их копий, словно каждое ищет свою жертву.
— Я могу попробовать сделать паутину, — предложила Эйлонви и добавила: — Думаю, она принесет больше пользы, чем та, первая.
Блеснул в лучах меч Тарена.
— Их всего четверо, — сказал он. — В конце концов, нас больше.
— Вложи меч в ножны, — остановил его Ффлеуддур. — Сначала стрелы. Для мечей еще будет достаточно работы, но попозже.
Они сняли с плеч свои луки. По приказу Ффлеуддура построились в ряд и опустились на одно колено плечом к плечу. Желтые волосы барда развевались на ветру, словно расшитый золотом штандарт. Лицо его преобразилось и сияло возбуждением.
— Ах, как давно уже я не был в настоящем бою! — сказал он. — Став бардом, я лишился этой радости. Они увидят, что значит нападать на Ффлама!
Тарен приложил стрелу. По знаку короля-барда они подняли луки и прицелились.
— Выпустили! — крикнул Ффлеуддур.
Тарен видел, как его стрела пролетела мимо главного всадника. Он вскрикнул с досады и выхватил из колчана другую стрелу. Рядом с ним победно верещал Гурги. Лишь его стрела угодила в цель. Воин свалился с лошади, в горле его торчала короткая стрела.
— Теперь они знают, что и мы можем жалить! — воскликнул Ффлеуддур. — Ну-ка, еще разок!
Всадники осадили коней и помчались в обход. Теперь, более осторожные, они прикрылись щитами. Двое заходили с одной стороны, а третий подбирался сзади.
— Давайте, друзья, — скомандовал бард, — спина к спине!
Тарен услышал позади себя ворчание Доли, пускавшего стрелу за стрелой. Гурги снова угодил в цель. Теперь стрелы свистели в воздухе беспрерывно и отскакивали со звоном от легких щитов нападавших.
Позади Тарена раздавалось ржание Мелингар. Она яростно била копытом, высекая из камня искры и разбрасывая комья земли. Тарен вспомнил, как храбро дралась Мелингар, защищая Гвидиона. Но сейчас лошадь была привязана к дереву, а он не осмелился покинуть ряды защитников, чтобы отвязать ее.
Всадники тем временем окружили его. Один неосторожно повернулся открытой грудью к Доли, и стрела карлика мгновенно рванулась от зазвеневшей тетивы и впилась в тело воина. Остальные вдруг повернули своих коней и поскакали обратно через луг.
— Мы победили их! — радостно закричала Эйлонви. — Пчелки прогнали орлов!
Тяжело дышащий Ффлеуддур покачал головой.
— Они больше не станут рисковать отдельными воинами. А просто придут сюда огромным войском. Великое мужество — сразиться с целой армией, но, думаю, нам все же не стоит их дожидаться. Ффлам знает, когда надо смело сражаться, а когда отступить. Сейчас нам лучше бежать. И это не будет уроном для нашей чести.
— Я не могу оставить Хен Вен! — вскричал Тарен.
— Иди поищи ее, — прорычал Доли, — и потеряешь голову так же, как и свою свинью.
— Ловкий Гурги пойдет, — предложил Гурги. — Осторожно, с подкрадками и подглядками.
— Не сомневаюсь, — сказал бард, — они нападут на нас снова. Мы не можем позволить себе потерять хоть одного бойца. Ффлам никогда не пасует перед врагом, превосходящим его силой, но потеря хоть одного меча для нас в нашем положении может оказаться роковой. Я уверен, что такая необычная свинья сумеет позаботиться о себе сама. Во всяком случае, где бы она сейчас ни была, она в меньшей опасности, чем мы.