Устроился, скрестив ноги, в углу, достал кописы. Правый клинок лёг поперек колен. Я придирчиво изучил лезвие левого, раздосадовано цокнул, обнаружив зазубрину. Вытащил из мешка правильный камень. Сталь протяжно скулила под моими руками, как путана в доме мадам Риолли, но в отличие от продажных девиц копис умел быть благодарным и отплатит за бережное обращение верностью.
Я сдул металлическую стружку, критически изучил результат, остался доволен. Вытер лезвие промасленным войлоком, второй раз — чистой ветошью, насухо. Занялся правым клинком.
Напротив меня уселся коготь. Прищурив один глаз, лис изучал балансировку метательных ножей.
— Кейнот, проверишь, как дела у других отрядов. Вечером свяжусь, доложишь. Пусть готовятся завтра идти на штурм лагеря охотников.
— Возвращаетесь в Иньтэон?
— Чуть позже. Сначала мне нужно встретиться с Повелителем Запада, — я убрал клинки в ножны.
Лис нахмурился, пробурчал под нос.
— Альтэсса ветров так же переменчив, как подвластная ему стихия. Я бы не рисковал класть все фишки на одну карту, тем более на эту.
— Что ты имеешь в виду?
Коготь сосредоточенно разглядывал нож, притворяясь, что не слышал вопрос и вообще ничего не говорил. Будем считать, померещилось.
От очага плыл аппетитный запах гречи на прогорклом сале. Я покачал головой на немой вопрос кашевара, отказываясь от завтрака. Обновил заклинание невидимости, вышел за порог навстречу гудящему людскими голосами и ржанием лошадей утру.
Десять шагов от трухлявого крыльца — место отмечал ржавого цвета камень. Я зажмурился, сосредоточился на заклинании перехода.
Спустя мгновение меня окружала невероятных размеров пещера, которую когда-то давно безуспешно попытались превратить в храм. На шестиугольных плитах пола затухали линии портала. Огромные колонны, идущие по периметру, смахивали на ноги исполинских мамонтов. Чадили факелы в медных кольцах, плясали тени вперемешку с рыжими бликами.
Глаза привыкли к полутьме. Я кивнул мастеру перемещений, поднялся по винтовой лестнице. В отличие от Северного Предела западная портальная располагалась в подвалах дворца Альтэссы.
¬Шелестел морской прибой. Залетающий в окно бриз нес соленый запах воды, пронзительный аромат пихт и тяжелый смрад выброшенных на берег водорослей. Занимающаяся заря наполняла холл серыми сумерками. Никуда не денешься от разницы во времени: в Иньтэоне сейчас за полдень, в покинутом Сагребе около девяти утра.
Меня встречали: симпатичная невысокая драконица с васильковыми глазами, синеющими из-под пшеничной челки, осведомилась, не нуждаюсь ли я в чем, и, получив отрицательный ответ, проводила в одну из многочисленных гостиных, где уже ждал Повелитель Запада. Кагерос в расшнурованной на груди бордовой рубахе вольготно развалился в кресле с книгой, закинув ноги в бархатных сапогах на низкий столик. Ленивого салонного кота, похоже, не волновали стычки, что шли по всему Пределу из-за его прихоти. Не отрываясь от чтения, Альтэсса рассеянно махнул рукой на пустое кресло подле себя.
— Присаживайся. Как все прошло, Риккард?
— Сведения о лагере охотников подтвердились, — я проигнорировал приглашение, не собираясь задерживаться.
— Отлично. Возможно, в этот раз нам удастся выяснить, где Братство спрятало принадлежащую им часть Ключа, — Повелитель Запада загнул уголок страницы, поднял взгляд. — Что скажешь, если я присоединюсь к завтрашней охоте? Засиделся во дворце, организационные вопросы уже в печенках, хочется размяться.
— Как вам угодно.
Дверь отворилась. Служанка с васильковыми глазами доложила.
— Альтэсса, «гость» прибыл.
— Ни минуты покоя, — театрально пожаловался Кагерос. Неохотно приказал. — Пусть заходит. Я приму его немедленно.
Девушка с поклоном удалилась. Я собирался уйти вместе с драконицей: кроме помощи Западу мне следовало когда-то решать и внутренние дела собственного клана. Время в сутках хоть и прыгало туда-сюда в зависимости от того, в какую часть света меня забрасывал портал, но не прибавлялось ни на секунду.
— Не спеши. Я думаю, тебе будет познавательно услышать беседу.
Ждать пришлось недолго. Двое алых из драконьей стражи ввели полноватого человека с прилизанными волосами. Одежда выдавала знатное происхождение: нижнее платье темно-синего льна, поверх парчовое сюрко — желто-коричневое с орнаментом золотой нити. Пухлые пальцы гроздьями облепили драгоценные перстни, один из которых, с печаткой, очевидно, являлся фамильным. Шею, скрытую за складками подбородка, обвивала толстая цепь.
Я гадливо поморщился: свинья в шелках, да и только.
Стражи сняли повязку с глаз посетителя, отступили к двери.
Гость высокомерно вздернул рыло, визгливо заголосил.
— Что вы себе позволяете?! Вы хоть знаете, кто я!..
— Карлос Альберто Шевейский, — спокойный насмешливый тон Кагероса вынудил бабоподобного мужика заткнуться. — Двоюродный недооцененный племянник нынешнего короля… и, я полагаю, следующий монарх, если нам удастся договориться.
«Или труп, — мысленно продолжил я. — Если будет настолько глуп и жаден, чтобы отказываться от щедрот Повелителя Запада».
— Мне обещали, что здесь исполнят мое желание, — чуть тише, но с прежней брюзгливостью продолжил выродок королевской крови.
Выразительно изучил мой потрепанный доспех, поджал губы, не считая равным. Не спрашивая разрешения, плюхнул объемистый зад в кресло напротив Кагероса — Альтэсса и бровью не повел на подобную наглость.
— Ну, волшебнички, и кто вы такие? Гильдия наемников? Шайка бандитов? Убийцы? Что вы мне предложите? Я, между прочим, рискую, даже согласившись прийти сюда.
— Неправильная постановка вопроса, — в мурлыканье льва проскользнули угрожающие нотки. — Что вы можете предложить нам? В обмен на трон скоропостижно почившего дяди.
— Считаете, что совладаете с дворцовой охраной? Наша гвардия по праву носит звание самой лучшей в западной части континента.
Меня позабавили нотки патриотической гордости в голосе предателя.
— Риккард, будь добр, покажи.
Человек даже не заметил, когда я возник рядом. Завибрировал, опал, словно студень, ощутив холод стали под жирным подбородком. Нестерпимо хотелось надавить сильнее, перерезать горло свинье, как она того и заслуживала. Но Альтэсса, бесспорно, окажется недоволен сорванными переговорами и испачканным кровью ковром — даже трудно сказать, чем больше.
Я отступил, почти так же быстро вернувшись за спинку кресла Кагероса. Толстяк разом утратил спесь, шумно выдохнул, вытер пот со лба. На меня теперь он смотрел с опаской.
— Впечатляет, — пробормотал. — Но даже если вы убьете короля, совет лендлордов еще должен поддержать мою кандидатуру, а они…
— Фе, уважаемый, — Повелитель Запада вложил столько иронии в одно слово, что я невольно хмыкнул, — мне ли вас учить? Среди сиятельных лордов всегда есть недовольные. Пообещайте им должности при дворе, подкупите колеблющихся. А мы позаботимся, чтобы ваши ярые противники не смогли даже пикнуть.
Выродок заинтересованно подался вперед, явив истинную натуру торгаша, что ради выгоды продаст кого угодно — хоть отчизну, хоть семью.
— И какова цена? Золото? Сколько вы хотите?
— Цена? Власть! — жестко отчеканил Альтэсса, скинув маску доброжелательности. — Абсолютная власть в моих руках! Вы четко и безоговорочно подчиняетесь всем приказам, что я отдам, взамен мы…
Толстяк побагровел, раздулся от возмущения.
— Вы предлагаете мне роль марионетки!
— Лучше быть марионеткой, чем кормом для собак, — сухо заметил Кагерос. Боров хлопнул губами, как вытащенная из воды рыба, и промолчал, покосился в мою сторону. До него наконец-то дошло истинное положение дел. — Впрочем, если вам так больше нравится, можете считать себя наместником. Мне безразлично, что творится в землях вассалов, пока это не касается моих интересов. Итак, каков ваш ответ?