? Не понятно, что вы от нас хотите, мистер Митчелл, ? пожал плечами первый помощник по технической части лейтенант-коммандер Дэвенпорт, который по званию был следующим после Митчелла. ? У вас мистер Митчелл, есть приказ так вы его и выполняйте.
Остальные находившиеся в кают-компании: реакторщик лейтенант Генри Виллис; второй реакторщик лейтенант Вест электронщик младший лейтенант Гари Хофман; механик лейтенант Боб Велш; турбинщик лейтенант Бен Габер молчали. Митчелл поставил вопрос ребром. Когда вчера утром капитан Слейтон говорил, что намерен выйти в море для затопления субмарины все хотели только одного ? вырваться из того ада, где ежедневно умирают тысячи людей. И им казалось, что чем умирать от болезни на берегу лучше уж достойно умереть в море. Однако вечером низовой состав субмарины решил, во что бы то ни стало держать курс на Тасманию, и первый помощник Митчелл обещал им убедить командира так и поступить, у них у всех появилась надежда, что это еще не конец. Сейчас они молчали, так как никто не знал ответа. Всякий из присутствующих понимал, что Тасмания это лишь отсрочка. Поэтому они колебались. Принять такой подарок и прожить еще пару месяцев или разом одним открытием кингстонов решить все проблемы и почить на морском дне.
Пауза затянулась. Наконец Митчелл сказал:
? Хорошо, кроме мистера Дэвенпорта, есть еще такие, кто считает, что мы должны точно следовать последнему приказу командира Слейтона?
? Дело даже не в этом. Приказ есть приказ, ? сказал Дэвенпорт. ? Вопрос, который ставит мистер Митчелл, как я понял скорее теоретический. Что вообще иного можно сделать в нашей ситуации? Так мистер Митчелл? ? Митчелл кивнул в ответ.
Еще пару минут все молчали. Наконец лейтенант Габер сказал: ? Действительно, Тасмания последняя суша. Бежать дальше некуда.
? Может бежать и есть куда. Есть еще Новая Зеландия и Южная Америка, но проблема в том, что особо и бежать то некуда, ? присоединился Хофман. ? Я согласен с мистером Дэвенпортом, что вопрос скорее теоретический. Поэтому выполнить приказ командира самое разумное, что мы можем сделать. ? Хофман из всех присутствующих чувствовал себя хуже всех и видимо хотел только одного, чтобы все скорее закончилось.
? Если я правильно понял вы мистер Хофман за точное выполнение приказа? ? уточнил Митчелл.
? Нет. Я только сказал, что это самое разумное, что можно сделать. Других вариантов ведь нет? ? несколько неуверенно закончил Хофман.
? Как сказать, ? загадочно сказал Митчелл и ненадолго замолчал, раздумывая как лучше приоткрыть карты. Все ждали продолжения. Наконец спустя минуту он продолжил: ? Вы, конечно, знаете, господа, что корпус субмарины ослабляет действие радиации. Причем как я выяснил из беседы с мистером Ле Греем, ослабление примерно 10 кратное. Именно поэтому многие из нас еще не ощущает самой болезни. Хотя у меня нет данных, но даже после похода на север, где над водой уровни радиации были смертельные, мы, находясь за толстым корпусом и в подводном положении, суммарно получили меньше облучение, чем жители Мельбурна. Но не есть и другие обстоятельства. По мнению врача, уровень радиации на борту субмарины пока не достигает опасных значений во многом благодаря тем профилактическими мерами, которые проводила команда по борьбе с радиоактивной пылью. Вы же понимаете, господа, если с обувью или иным путем наносить сюда радиоактивной пыли, то здесь будет точно также грязно, как и там на берегу.
? В море пыли нет, не так ли? ? сказал Вест.
? Зато в море есть радиоактивная вода, ? возразил Дэвенпорт.
? Не важно, я о другом, ? сказал Вест. ? Вы, мистер Митчелл, хотите сказать, что на субмарине где-нибудь посреди океана можно пережить эту напасть?
? Я наверняка этого не знаю. Хотя не исключено, что да такое возможно. Хотя бы теоретически, ? Митчелл на несколько секунд замолчал и продолжил: ? Но я вижу много проблем. Самые очевидные. Где взять чистые продукты, чистую воду? И главное, сможем ли мы обеспечить работоспособность субмарины в течение длительного срока? Сегодняшняя авария показывает, что обеспечить работу систем будет не так просто.
? Да у нас не так много запасных деталей и узлов и не всякий ремонт мы можем сделать, ? сказал Велш.
? А сколько времени нужно прожить на субмарине? ? поинтересовался Габер.
? Я не знаю наверняка, но не меньше периода полураспада, что-то не меньше 4?5 лет, ? ответил Митчелл.
? У кобальта шестьдесят период полураспада 5.3 года. Прошло уже почти два года после войны. Осталось примерно 3.5 года. Но это только до времени, когда радиация снизиться в 2 раза. А реально нужно... если на вскидку, то лет 10, ? пояснил Виллис.
? Заметьте, господа, мы плаваем на "Скорпионе" уже три года, при этом регулярно заходили в порты. Здесь же потребуется еще в три раза больший срок. Вы же знаете даже два, три месяца провести на борту тяжело. Нет, люди не выдержат, ? сказал Дэвенпорт.
? Да за такое время примерно пять - десять раз что-то важное сломается, а починить будет невозможно. У нас нет мастерских, да и ЗИП ограниченный, ? сказал Велш.
? Просто гонять реактор 5 лет без ремонта и замены топлива мы не сможем, ? сказал Виллис. ? В любом случае задумка проплавать 5 или даже 10 лет выглядит мало осуществимой.
? Однако это не означает, что мы должны складывать лапки, молиться и ждать смерти. Кто такого хотел, остались в Мельбурне, ? сказал Габер.
? Да, а мне казалось мистер Габер, все собирались еще сегодня утром пойти на дно, ? язвительно заметил Дэвенпорт.
? Вы же понимаете, мистер Дэвенпорт, что в Мельбурне смерть... гнилая, ? Габер подобрал первое пришедшее на ум слово. ? Лично у меня была уверенность, что можно будет убедить мистера Слейтона продолжить плавание до Тасмании, что собственно и произошло.
? Что вам не нравиться, мистер Габер? Мы и так завтра плывем на Тасманию. А если вы знаете, что нам делать, так предложите что-то реальное, ? разражено сказал Дэвенпорт, поскольку его злили всякие закулисные договоренности и собрания, которые проводились на субмарине среди низового состава. Все это подрывало дисциплину. И теперь еще его раздражало, что Митчелл вообще затеял это разговор, где за глаза обсуждались приказы командира. Дэвенпорт не знал, что его раздражительность напрямую связана с болезнью, все тем же астеническим синдром как результатом переоблучения.
? Я считаю выход такой. Мы пока не топим субмарину, но и порт Стэнли нам не очень подходит, ? решительно сказал Митчелл.
? О'кей, мистер Митчелл. Тогда куда мы направимся? Или будем тут болтаться? ? спросил Дэвенпорт. ? Если сидеть на борту подобно крысам и носа не высовывать, то можно было остаться в Уильямстауне.
? Нет, избави бог возвращаться обратно, ? сказал Велш. ? Тогда уж лучше сразу на дно.
? Лично я тоже не понимаю, зачем нам порт Стэнли? Это же почти что Австралия, ? сказал Виллис.
? Порт Стэнли выбрал командир, только потому, что ему не терпится высадить команду на берег и утопить субмарину, ? пояснил Митчелл.
? Мне вообще кажется, что болезнь и та женщина, что осталась в Мельбурне все вместе как-то повлияли на капитана Слейтона..., ? начал было Виллис.
? Личные дела командира мы не будем обсуждать, ? пресек возможное обсуждение Митчелл.
? Если не Стэнли, то остается, только юг Тасмании, там находиться столица город Хобарт, ? заметил Габер.
? Насколько южнее находится Хобарт? ? спросил Виллис.
? Где-то 150 - 200 миль, если от широты до широты. А всего от широты Мельбурна до широты Хобарта будет примерно 300 миль к югу, ? сказал Митчелл.