? Сэр я слышу достаточно четкий шум прямо по курсу, ? услышал он голос акустика Кремера.
? Неужели винты? ? искренне удивился Виллис, ведь судоходство фактически уже давно прекратилось.
? Скорее похоже на плеск волн, ? сказал Кремер.
? Далеко от нас?
? Не больше четырех кабельтовых.
? Здесь открытое море. Откуда может взяться плеск волн? ? инстинктивно пожал плечами Виллис
? Не знаю, сэр. Звук слабый, поэтому уверенно определить я не могу.
? Может резвятся киты?
? Нет сэр, киты всегда издают свои звуки, а здесь других звуков неслышно.
? Тогда что это?
? Сэр, я думал, что маломерное судно без хода. Поскольку шума винтов нет. Но звук немного не похож. Судно обычно просто качается на волнах, и волны не так стучат о борт.
? Может маломерное парусное судно, что идет против ветра?
? Не похоже. Судно под парусом так не шумит, здесь шум больше похожий на прибой.
? Хорошо, а почему не проверили по гидролокатору?
? Не было команды включить, а его надо полчаса прогревать, ? ответил Кремер.
Несколько секунд Виллис думал. В это момент на центральный пост с подносом на котором дымилась, распространяя приятный аромат, чашка кофе вошел стюард Джексон сейчас единственный чернокожий матрос на борту. Но Виллис только махнул рукой. Мол, поставь туда. Нужно было принять решение: "Срочно погружаться? Что там впереди и какого размера? Не ясно. Вдруг айсберг? Еще не хватало зацепить его рубкой. Нет, айсберги в такие широты не заплывают. Все равно погружаться или менять курс, не лучшее решение ситуации".
? Кремер! Дистанция?
? Примерно два кабельтова.
? Стоп турбина, ? скомандовал Виллис.
? Битнер! ? Крикнул он вахтенному матросу. ? Поднять перископ.
Через полминуты Виллис смотрел в перископ, поворачивая его туда сюда.
? А тут, кажется, разбитая яхта дрейфует, ? сказал он, оторвавшись от перископа.
? Далеко? ? спросил вошедший на центральный пост лейтенант-коммандер Дэвенпорт. Уже второй день он чувствовал себя лучше и как раз сегодня был старший по вахте.
? Ярдов сто не больше, ? ответил Виллис.
? Люди на яхте есть?
? Пока не знаю. Мы еще по инерции сближаемся и проходим рядом, ? ответил Виллис. ? Вот, сэр, смотрите, ? и он уступил место у перископа.
? Надо посмотреть с мостика, в перископ ничего не видно, ? сказал Дэвенпорт, который теперь прильнул к перископу. Потом отстранился от перископа и скомандовал:
? Всплытие на ноль. Битнер! Опустить перископ!
? Есть всплытие на ноль, ? ответил вахтенный, зазвенел один короткий сигнал, означающий продутие цистерн главного балласта. Субмарина начала нехотя выбираться из воды. Сразу появилась качка, и субмарина наполнилась тихим гулом и шуршанием, создаваемым волнами.
? Лейтенант Виллис поднимитесь на мостик. Если яхта пустая, то пройдем мимо, ? сказал Дэвенпорт.
Через пару минуту зазвенел зуммер: ? Хорошо, что остановились, тут, похоже, есть люди, ? говорил с мостика Виллис.
На центральный пост вошел коммандер Митчелл, и узнав в чем дело поспешил на мостик. Едва он поднялся на мостик, как Виллис немного волнуясь сказал: ? Там точно есть живые люди, смотрите, кто-то поднимает руку на палубе.
Митчелл посмотрел и понял, почему волнуется Виллис. В море дрейфовала полузатопленная яхта без мачты. Яхта плавала задрав нос к верху, отчего корму захлестывали волны. На взгляд длиной ярдов 15-20 и водоизмещением примерно в 20 тонн яхта дрейфовала на плавучем якоре, возможно сделанном не очень умело, поэтому волны били о борт, что и создавало странный шум, который уловил гидроакустик.
Даже без бинокля было хорошо видно, что на палубе лежит мужчина. Он видимо совсем обессилил и смог поднять только руку.
? Вызвать врача. Боцман организуйте команду из четырех матросов для высадки на яхту, ? командовал по телефону Митчелл. Субмарина совсем близко подошла к яхте. В это момент волны ударявшие о субмарину образовали водоворот, и яхта наклонилась на левый борт. Тело человека как бревно перекатилось по палубе, и рука опустилась. Волны отхлынули, яхта наклонилась, тело вернулось в прежнее положение, и рука снова поднялась.
? А человек то похоже мертв, ? озабоченно сказал Виллис.
? Все равно нужно все осмотреть, там могут быть живые, ? сказал Митчелл.
* * *
Через полчаса на яхту высадились матросы во главе с боцманом и врач Ле Грей. Едва они открыли люк, как со свежего морского воздуха в нос им ударил сильный запах прели, пота, смешанный со слабым запахом тлена.
? Ну и вонища. Похоже, плавали они долго, и все уже несколько дней как мертвы, ? заметил Мартинелли.
Наш дело осмотреть яхту, ? сказал Ле Грей, а если вы мистер Мартинелли боитесь запахов, можете оставаться на палубе, с усмешкой сказал Ле Грей.
? Это я то боюсь запахов, ? сразу возмутился боцман, ? да я на своем веку и не такое видывал.
? Ладно вам кипятиться, я же пошутил, ? сказал Ле Грей.
Осмотр показал, что на яхте находится шесть трупов, все молодые люди лет двадцати. Пятеро лежали в каюте, а один покойник лежал на палубе. Парень привязал себя к обломку мачты и видимо до последнего вздоха пытался следить за горизонтом. Врач констатировал смерть от голода и жажды. Точное время смерти Ле Грей установить затруднялся. Не раньше, чем вчера вечером, а возможно и позавчера. Погода стояла прохладная, тела давно остыли, и точнее сказать он не мог, а в трупных пятнах врач атомной субмарины разбирался плохо.
Тщательный осмотр всех рундуков и закутков не выявил на яхте продуктов и питьевой воды. Также не нашли и судовой журнал. Кормовой отсек, где находился двигатель, частично был затоплен водой, а в остальных каютах царил полный беспорядок. Видимо яхта попала в сильный шторм, лишилась мачты и долго дрейфовала в Тасмановом море. В руке одного из парней, что лежал в каюте, нашли фотографию, на которой была сфотографирована одна из девушек. Подпись на обратной стороне позволила установить, что парня звали Кевин, а девушку Дженифер. В каюте нашли обрывок газеты издаваемой в Сиднее и датированной началом июля. Так установили, что яхта, скорее всего, вышла из Сиднея незадолго до начала там массовых смертей от радиации. Обо всем этом боцман доложил Митчеллу и в конце добавил:
? Видать бедняги хотели убежать от радиации, да видно не судьба.
Стоявший рядом Дэвенпорт назидательно заметил:
? Нас, мистер Мартинелли, скоро ждет примерно тоже.
? Не знаю, может вас такое ждет мистер Дэвенпорт, но я еще побарахтаюсь.
? Ну я надеюсь, не увижу, как вы будете барахтаться в собственных испражнениях, блевотине и судорогах подыхая от лучевой болезни, ? резко сказал Дэвенпорт и ушел с мостика.
Проходя мимо каюты капитана Слейтона, Дэвенпорт остановился, хотел зайти и рассказать о последних событиях на субмарине, но постоял несколько секунд подумал и пошел дальше. Пожалуй, он единственный, кроме стюарда, кто заходил все последние дни в каюту Слейтона. Но с каждым разом эти посещения становились для Дэвенпорта все более тягостными. Слейтон углубился в изучении библии, и его мало интересовала то, что происходило на субмарине, казалось даже тяготили разговоры. Дональд выглядел не очень хорошо, и говорил как-то невпопад. Вчера Дэвенпорту даже пришла мысль, а не прогрессирует ли у капитана Слейтона болезнь? Хотя врач уверял, что при слабом облучении на борту субмарины Слейтон должен быстро идти на поправку. Он и сам ощущал, что последние дни чувствует себя лучше. Но похоже у Дональда Слейтона болезнь проявлялась иначе.