***
Принц Горо согласился встретиться с Китаной на ее территории в очередном полуразвалившемся замке. На этот раз здание, правда, выглядело чуть более прилично, поскольку было построено в эпоху куэтанского владычества. Горо смотрел на закат через огромное круглое окно едва ль не во всю стену, когда в комнату вошла Китана в сопровождении двух ушастых охранников - неопределенного пола гибридов эльфов и эденийцев, которые, судя по всему, для того, чтобы показаться мужественными, напялили на себя сорокакилограммовую броню, а на головы - железные кадки с массивными рогами (это они сделали зря - даже если бы в череп им попала сотня стрел, они бы выжили, так как мозг не был бы задет).
- Высокородный принц, - церемонно поклонилась Китана, - я очень рада, что вы приняли наше предложение. Надеюсь на взаимовыгодное сотрудничество.
- Я тоже рад вашему предложению, благородная принцесса. К сожалению, обстоятельства сложились не в мою пользу, и я не могу более жить в родном королевстве... Мои родители считают, что я поступил глупо, не желая более служить Императору и Шэнг Цунгу; но мне хочется главного: свободы для себя и верных мне людей. Спасибо вам, что вы открыли мне на это глаза.
- Да, принц, это весьма мудрое решение... ой, что это?
В воздухе просвистела шляпа Кунг Лао с острыми краями, и принц свалился на пол, зажимая нижней правой рукой глубокий и длинный порез на груди. Китана подняла голову и увидела самого Кунг Лао, стоящего на перекладине под потолком.
- Ты что - сдурел? У нас же с принцем мирный договор...
Китана давно хотела устроить юному Избранному разнос за то, что он во время Уничтожения, когда все доблестно сражались с Шао Каном, находился неизвестно где и шляпой груши околачивал, и этот момент показался ей довольно удобным. Когда Кунг Лао спрыгнул вниз, она выдала ему открытым текстом все, что о нем думает, не стесняясь в выражениях. Юноша покраснел и не знал, что ответить, но тут с пола наконец поднялся шоканский принц.
- Я думал, что союз с врагом для нас невозможен! - произнес наконец Кунг Лао, глядя на Горо.
Эльфоподобные охраннички-дегенераты хотели было оттащить Кунг Лао в сторону, но Китана предупредительно схватила обоих за руки.
- Зачем надо было устраивать на меня покушение, да еще здесь? - возмущенно ответил принц.
- Это был церемониальный удар! Так сказать - удар отмщения за моего предка, которого ты убил много лет назад! - собрал мысли в кучку Кунг Лао, найдя относительно приемлемое для собеседников неправдоподобное объяснение своему деянию.
- Хочешь продолжить бой? - Горо был глуповат и наивен от природы, но такой поворот дела показался странноватым даже ему.
- Нет, только хочу окончательно все выяснить.
Несмотря на свою простоватость, Горо все-таки понял, что Кунг Лао не в курсе относительно реального положения дел и что обсуждать с ним проблему существования Эсмене не стоит.
- Твой предок был великим человеком, отважным и благородным воином. Он достоин того, чтобы им гордиться. Если бы он тогда победил меня, а не я его, то я уверен, что мой сын точно так же попытался бы отомстить за меня, - Горо поклонился и подал руку Кунг Лао. Юноша решил, что дальнейшее выяснение отношений будет не очень уместно, и пожал ее.
-- Мы не бросаем своих
После ссоры Шиннока с Куан Чи прошло около недели. Киу Кан уже более-менее пришел в себя после устроенной чернокнижником магической атаки и сидел с королевой Синдел за завтраком в саду. Компанию им составляла Мэан, которой с огромным трудом удалось упросить Императора отпустить ее на несколько дней в гости к родственникам в Эдению - по понятным причинам Шао Кан опасался за жизнь своих детей и согласился позволить им повидаться с матерью только по очереди.
- Так ты все-таки не хочешь устроить Куан Чи веселую жизнь за все хорошее, что он тебе сделал? А почему? - спросила Шиннока Мэан.
- Нет. Не хочу и не буду. Именно, как ты говоришь, за все хорошее. Плохое он мне сделал один-единственный раз в жизни - неделю назад, когда мы поссорились, а хорошего сделал столько, что не перечесть. В нашей ссоре же отчасти виноват я сам. Правильно говорил один мой старый знакомый - надо сразу обсуждать со своими людьми, что ты им дашь в награду за службу, а чего обещать не можешь ни при каких обстоятельствах; я же этого не сделал-понадеялся на благоразумие Куана, которого у него никогда и не было. Одно я могу сказать тебе точно: прежде чем, как ты говоришь, "устраивать кому-то веселую жизнь", надо подумать, насколько он важен для тебя в частности и для всех нас. Я хорошо знаю Куан Чи и поэтому могу смело утверждать - несмотря на нашу с ним ссору, он должен жить и продолжать делать то, что делал всегда. Не следует замыкаться на личных разногласиях и неприязни в ущерб общему делу. Куан слишком ценен как маг, как воин и как хороший организатор.