- Царевич не есть должен так прыгать. Царевич есть будущий монарх. Царевич должен...
- Царевич не есть ничего должен! – перебил учителя Руфус и, не дожидаясь сестры, побежал в замок.
- Руфус! Подожди! Мне в платье неудобно бегать!
- Сними!
- Руфус! Не шути так! Подожди! Я не успеваю!
Парень повернулся, и обрадованная сестра потихоньку стала его догонять.
- Твои проблемы! – капостно крикнул он и побежал ещё быстрее. Девочка настигла его только возле кабинета родителей. Поскольку позвали их обоих, то и зайти они должны были тоже вместе.
- А я уже думал, ты потерялась, – улыбнулся брат и открыл двери, не давая Катти возможности ответить: не гоже выносить детские споры на слух царя и царицы.
* * *
- ...И говорят, что молодой царевич просто-таки рвётся в бой! Генералу Ля Роше всё тяжелее сдерживать его! Он такой отважный! – с восхищением закончила Лира, отставляя тарелку.
- Он просто молодой. Король никогда не отпустит единственного сына на войну, – заметил отец. – Он же наследник. Надежда всего государства. Пусть умерит свой юношеский пыл.
- А я считаю, это не правильно...
- Лира, почему на вас с Жаном жаловалась мадам Кьюри? – строго перебила её мать.
- На меня?! – от негодования девушка чуть не похлебнулась вечерним молоком. – А на меня за что?
- Вот я и спрашиваю. Жану простительно, он маленький. А ты?
- А я при чём? Я ничего не сделала!
- Ну не знаю. За что-то же она жаловалась. Видно не просто так.
- Да что ты, мам! Ты что, мадам Кьюри не знаешь? Коза старая...
- Жан! Вот за это, наверно, и жаловалась! Он её обзывает, а ты, Лира, ничего не делаешь!
- А что я могу сделать? Побить его, что ли? Такую мелочь даже бить жалко!
- Я не мелочь!
- А ты пока помолчи! – прикрикнул отец. – И до тебя очередь дойдёт. С тобой ещё о голубятах не договорили!
- Да, Жан, куда ты дел породистых голубят, что мадам Кьюри на базар оставляла? – вспомнила мама.
- Ну-у... Ты не поверишь, мам! – стал разыгрывать восхищение мальчик. – Случилось чудо, они быстро выросли и сами улетели! Я сам видел! У мальчишек спроси!
- И от чего же они выросли? – со смешком поинтересовался папа.
- А главное, что ты в таком случае делал в голубятне мадам Кьюри?
- А-а-а... А я именно и узнавал... от чего... ну-у... они выросли! Там... Может зерно какое! Мы попросим, дадим нашим цыплятам, и они тоже быстро вырастут! – продолжал заливать Жан. Родители смеялись: надо же – фантазёр! Действительно, такого и бить жалко. Но надо. А то начинает с малого, а вырастет – пойдёт разбойничать на большую дорогу. Все ведь помнили недавний костёр и подозрительное жареное мясо. Мальчишки говорили, что поймали жабу, но откуда такая громадная жаба (на всю их ораву) в сухом поле? Стоит засуха, где можно взять жабу, если рядом нет воды?
Жан опять объяснял всё чудом, но потом жалобы мадам Кьюри разъяснили, что эта жаба была крылатой и сбитой с рогатки, прямо из гнезда.
Лира сидела и прислушивалась. На улице было как-то неспокойно тихо, как перед грозой. Солнце ещё не село, а куры уже затихли, и птицы напряжённо молчали.
- Мам, мне как-то неспокойно... – тихо прошептала девушка.
- Что такое?
- Прислушайся.
- Тихо. Ну и что?
- Очень тихо. Слишком. Ещё светло, а птицы не поют.
- Да, действительно жутковато как-то, – согласился отец. Давайте-ка всё-таки некоторые вещи под пол спрячем. На всякий случай. Вдруг что, чтоб не мотаться. Спокойней будет... – тишину разрезал странный треск.
- Что это? – перепуганный Жан выронил чашку, и по полу стала расползаться молочная лужа.
Мать бросилась к окну.
- Дом Фалька горит! Лира, Жан, бегите к мадам Кьюри! У неё дом каменный! Спрячетесь там!
- А вы?! – захныкал мальчик.
- Спрячем вещи и тоже придём!
- Куда ты, па?! – перепугалась Лира, увидев, что отец достал старое ружьё. – Там целая армия!