Выбрать главу

— Это верно, — заметил Цейно. — Но я вернусь к началу. Куда ты пошёл в одиночку? Зачем? Что ты можешь такого, чего не сделают Веньета и Илэвен?

«Да чтоб тебя рыбы съели», — мрачно подумал Бык. Цейно был кругом прав.

— Твоё желание стать равным поставит тебя под удар, и только.

Бык снова задумался. Цейно замолчал и больше не подпускал шпилек. Он по-прежнему сидел, напоказ любуясь цветами. Не пытался увести Быка на «ХроноРозу». Не пытался переубедить.

— Ты тоже хочешь стать равным, — отозвался Бык наконец. — Великим шпионом, как прежде. И ты здесь не ради меня.

Цейно ухмыльнулся. Кукольные голубые глаза сверкнули сталью.

— Не совсем так. Ты пригодишься.

Бык, заинтересованный, склонил голову к плечу.

— Подробней.

— Илунна следит за мной, — сообщил Цейно, — она прикроет меня, если понадобится, и сразу вызовет капитана. Враг действует уже давно и появляется как вербовщик. До сих пор вербовщика считали человеком Веретена. Нужно его найти.

— И ты знаешь, как?

— Следующей жертвой будет Иока Ле.

Бык кашлянул.

— Ты уверен?

— Все только и болтают сейчас, какой он удачливый торговец. «Мелоди» — могучий корабль. Не такой манёвренный, как «ХроноРоза», но ходкий.

— Корабль — часть разума Иоки.

— Какой разум, — сказал Цейно, — такой и корабль. Враг подбирается к Веретену. Веретено ожидает от Иоки новых рейсов и новых «батареек». Устранить Иоку — и Илэвену не от кого будет запитать оборону. Веретено запаникует. Это сделает его слабым. Тогда враг нанесёт последний удар. Нужно перехватить его раньше. Ты шумный и ненавидишь работорговцев, а Иока любит издеваться над такими как ты. Сработаешь поводом… и приманкой.

Бык рассмеялся.

— А ты отчаянный, — сказал он не без симпатии. Глаза Цейно вновь блеснули.

— А ты как думал?

«Мелоди» была огромна. На космодроме она заняла сразу несколько посадочных мест. Очертаниями она напоминала летучую рыбу. Боевые корабли выглядели иначе. Бык помнил рассказы Хо Сина: настоящие летающие крепости имели форму тарелок или утюгов, изредка — башен. Но «Мелоди» выглядела угрожающе только из-за своих размеров. Она была цвета тусклой стали и отбрасывала глубокую чёрную тень. Сторожевые огни кружились возле неё, растворяясь в солнечных лучах и вновь проявляясь. Другой охраны не было.

Взлётная площадка пустовала. Бык заподозрил, что её владелец модифицировал пространство. Со стороны космодром казался меньше. Но стоило миновать ворота, и дальний край площадки ускользнул куда-то в туман. Там, в тумане, угадывались очертания других кораблей.

— «Мелоди»! — позвал Цейно. — Мы ищем Иоку Ле, где он?

Бык моргнул. Ему не приходило в голову, что можно спрашивать сам корабль.

Один из сторожевых огней приблизился и облетел Цейно по кругу.

— Хозяин отдыхает, — бесстрастно ответил сторож. — Сейчас ищи его у подруги. В имении Астаниты де Лорро или в её магазине у Пальмового рынка.

Цейно и Бык хором выругались и одновременно засмеялись.

— Придётся идти обратно, — сказал Бык. — Что ж, я всё-таки побываю на этом рынке.

— Где находится её имение? — спросил Цейно.

Сторож засветился перламутром и расширился, превратившись в маленький выпуклый экран. В глубине его мелькнули несколько картинок — путь по лестницам и террасам, сжатый в считанные шаги, и изображение кирпичного дома с изящной башенкой.

— Свяжись с привратником Астаниты, — велел Цейно, — и спроси, где хозяйка.

— Хозяйка в Белом хранилище, — ответил сторож и уточнил: — Это часть магазина для особых товаров и особых клиентов.

— Благодарю, — сказал Цейно. Бык понял, что это слово, бессмысленное для искусственного рассудка, было командой завершения беседы. Сторожевой огонь убрал картинку и вернулся на орбиту вокруг «Мелоди».

— Вот теперь, — заметил Цейно, — мы действительно идём обратно.

Бык переоценил свои силы.

Переформатирование человека — небыстрый процесс. Это только кажется, что во вспышке озарения разом изменилось всё и пути назад отрезаны. Цейно когда-то испытал это на себе и неспроста предложил Быку посидеть в тени. Возможно, стоило послушать его и в остальном. Отложить дела, вернуться в безопасное место, на «ХроноРозу»: сдаться Илунне, подремать под её руками, чтобы часть изменений прошла незаметно, во сне… Будь на месте Быка человек менее целеустремлённый и самоуверенный, более сдержанный и разумный, он поступил бы так. Но такой человек на его месте бы не оказался.

Бык словно стал гораздо больше, чем прежде. Но он контролировал от силы две трети нынешнего себя. Пока вокруг царили тишина и покой, он чувствовал себя неплохо. Прогулка до космодрома тоже далась ему легко — рядом был один Цейно, который размышлял молча и не требовал лишнего внимания. Но теперь они приближались к рынку, а время перевалило за полдень. Ранних пташек на Тортуге почти не водилось, улицы ещё не заполнились, однако двери отпирались одна за другой и где-то уже зазвучала музыка. Расщеплённое внимание терзало разум Быка. То одно, то другое притягивало его взгляд. Прежде это было бы удовольствием, а сейчас взглядов у него стало не меньше четырёх, все устремлялись в разные стороны и не все были привязаны к глазам из плоти. Бык не успевал воспринимать информацию и не умел правильно её фильтровать. Ему мерещилось, что его вот-вот разорвёт на части. Он натыкался на людей, слышал сердитые оклики и бормотал извинения, не понимая, к кому обращается. Множественные взгляды скользили по лицам и мордам, читали вывески и указатели, сворачивали в переулки и выныривали из подворотен; тени и свет, формы и краски мелькали всё быстрее, сводя с ума. Будто огненное колесо катилось по голове.

— Так! — сказал Цейно и взял Быка под локоть холодной рукой.

— Что?..

— Смотри себе под ноги. Смотри под ноги всем собой.

Бык повиновался. Сосредоточившись, отчаянным усилием он свёл внимание воедино и уставился, как советовал Цейно, на каменные плиты дороги. Его разум сейчас напоминал колесницу, запряжённую десятком диких жеребцов, — но это была колесница и Бык держал поводья.

— Мы дадим большой крюк, — предупредил Цейно. — Я тебя веду. Смотри под ноги, пока не начнёт получаться. Потом смотри под ноги и ещё куда-нибудь, но только в одном направлении.

— Понял.

Бык услышал лёгкий смешок.

— Я бы сдал тебя Илунне или капитану, — сказал Цейно, — но ты же не успокоишься и всё равно куда-нибудь полезешь. Лучше так.

— Спасибо.

— Не за что. Мне нравится это занятие.

— Да?..

Бык отметил, что ему удаётся одновременно идти, не спотыкаясь о собственные ноги, и слушать, что говорит Цейно.

— Да, — сказал Цейно, — прогресс налицо. Ты сейчас похож на дракончика, который вылупляется из яйца.

«Да чтоб вас всех!» — подумал Бык с досадой. Он бы предпочёл сравнение с орлёнком.

— Несуразное нечто, — продолжал Цейно, — в липкой слизи и обломках скорлупы, возится с остатками желточного мешка и путается в конечностях. Но пройдёт время и будет жуткий огнедышащий зверь. Вроде Хо Сина.

«Уже лучше», — мысленно отозвался Бык.

— И это происходит у меня на глазах, — сказал Цейно с удовольствием. — Жаль, что ты не закончишь с этим к решающему часу. И нам всё равно придётся звать на помощь. Кстати, если можешь, то разговаривай. Это тоже полезно.

Бык поколебался. Дорогу он теперь видел ясно и смог оторвать взгляд от камней. Они шли по кипарисовой аллее. Тени высоких деревьев пересекали путь. Всего полчаса назад Быка повело бы кругом от этой чересполосицы, но он уже взял зрение под контроль. Мельтешащие цветные пятна вернулись на свои места: узоры мозаики на стенах домов, розовый мрамор и серебряные струи фонтана, золотые и бронзовые зверьки, глядящие с крыш.