Выбрать главу

— Моррис согласился завтра взять меня на охоту, — сказала Аэрилин, пока жевала. — Я видела пару зайцев в зарослях неподалеку. После этого засоленного мяса будет приятно поесть свежего.

— Осторожнее со стрелами. Если закончатся, Ноа будет нести их тебе несколько дней, — сказал Каэл. Сухарь застрял в горле, и ему пришлось сделать большой глоток. Такое часто бывало. Еда не ладила с ним. — И осторожнее с зайцами. Стрелу легко разбить о камень…

— Я знаю. Хватит переживать, — она легонько ткнула его локтем, — ты хорошо меня учил.

Он сомневался, что это было связано с ним. Аэрилин хорошо стреляла, и когда он убедил ее послушаться своих инстинктов, она стала неплохим охотником. Он знал, что она могла прокормить караван.

Они говорили, хотя еда закончилась, а тени сгущались. Каэл подумывал, что это из-за леса.

А потом наступила пауза, тяжелое молчание, которое Аэрилин не спешила заполнить. И Каэл понял, что грядет. Он попытался сбежать.

— Думаю, мне надо…

— Я скучаю по ней, Каэл, — взгляд Аэрилин стал далеким, она смотрела на солнце так, словно пыталась увидеть вдали потерянную подругу. Она повернулась и одарила Каэла тяжелым взглядом. — Я знаю, что и ты по ней скучаешь…

— Нет, — стена поднялась в его сердце от одной мысли.

Лисандр обещал, что она вернется. Каэл, как дурак, поверил ему. Несколько недель он рано вставал и выглядывал из окна, надеясь, что увидит, как она прибыла из своего путешествия, или заметит на пристани чужой корабль. Но этого не случилось.

Но он не оставлял надежды. Он обыскивал поместье. Он ходил по коридорам задолго до того, как просыпались слуги, надеясь, что услышит ее голос из одной из комнат. Но слышал лишь скрипы старого дома и свои тяжелые шаги.

Он спускался пару раз в подвал, надеясь обнаружить ее у печи. Но там каждый раз был запертый в печи огонь и холодная наковальня. То, что было живым и ярким, теперь было темным… и ужасно пустым.

Дни становились неделями, а потом месяцами, и правда начала давить на него. Она терзала грудь день и ночь, медленно выгоняя надежду из его сердца. И он знал, что если ничего не сделает, правда убьет его.

И он выстроил стену в сердце. Он скрыл ее за ней, закрыл кирпичами воспоминания о ней, прогнал их в угол сознания.

Там он и хотел хранить их. Там и должен был хранить их.

Но Аэрилин не понимала.

— Расстраиваться — нормально, — сказала она, коснувшись его плеча. — Ты имеешь право обижаться. Ты заботился о ней…

— Нет.

— …но ты убиваешь себя, пытаясь оградиться от этого, — она крепко сжала его руку, и он нахмурился. — Ты должен выпустить это из сердца, Каэл. Выпустить чувства. Выплакаться…

— Я не буду плакать, — сказал он, стряхивая ее руку. — В моей деревне рана, которая не забрала жизнь человека, — повод для праздника, а не скорби. А она не мертва, — он поднялся на ноги. — Но и не вернется. Чем скорее ты это поймешь, тем лучше.

Он побежал, отчаянно пытаясь подавить волну гнева, но услышал крик Аэрилин:

— Ошибаешься! Она вернется к нам! Вернется!

Каэл не мог сказать ей правду. Он не мог никому сказать, потому что ему было стыдно. Но он знал без тени сомнений, что она ошибалась. Килэй не вернется.

И это была только его вина.

Глава 3

Узлы

Сон угасал, как туман над прудом, медленно возвращался на глубину. Килэй прибыла слишком поздно. Она не видела, как туман поднялся, не знала его значения… но знала, что он там был. Ее пальцы сжимались и разжимались, пока ускользали последние обрывки.

Она открыла глаза.

В холодной тьме комнаты она поняла, что случилось. Кто-то произнес ее имя. Она подождала, повторится ли зов.

— Леди Килэй?

Она просила жителей не называть ее так. Она была многим, но точно не леди.

— Входите, — сказала она, выбираясь из одеял.

— Нет, миледи. Это неприлично.

Она улыбнулась, поискала рубашку, но нашла поношенную тунику и натянула через голову. Она достала ей почти до колен, в таком виде можно было выйти.

Ее глаза быстро привыкли к темноте. Она видела тени множества предметов на полу ее комнаты. Там была одежда и оружие, начатые ею проекты, которые она так и не закончила. Просто у нее было мало времени и мысли, занятые другим.

Она винила в этом то, что была взаперти всю зиму и слишком хорошо питалась.

Килэй перешагнула груду одежды и опасного вида двусторонний топор, а потом оказалась у двери. Она открыла дверь, и человек за ней вздрогнул.