Выбрать главу

Но судьбе было угодно распорядиться по-другому.

Драки и кулачные состязания между ребятней и молодежью были обычным, даже можно сказать, повседневным делом в тех краях. Участвовал в них и Эрик. Вот тут-то и открылись его необычные способности. Во время сильной злости или возбуждения мальчик мог, каким то еще непонятным для него образом, неосознанно, замедлять течение времени, при этом сам он двигался так же, как обычно. Для окружающих его движения казались настолько быстрыми, что их совершенно невозможно было проследить взглядом. На поле боя Эрик превращался в молниеносно двигающийся живой вихрь, удары которого нереально было ни отбить, ни парировать. Эта способность юного варвара не на шутку испугала его сородичей. Мальчика стали избегать и сторониться даже недавние друзья и товарищи. Причиной тому был страх и непонимание. Только отец с матерью по-прежнему любили и, несмотря ни на что, гордились сыном. Еще бы. В неполные девять лет он мог без труда победить любого, даже вооруженного до зубов, воина. Но радость их длилась не долго.

Слух о чудо-мальчике распространился далеко за пределы Медвежьих островов, и не удивительно, что после того, как Эрику исполнилось девять лет, в северных водах появилась черная галера Гаардин. Олав, под видом спешного похода, попытался было увезти сына, однако волшебный корабль без труда нагнал старого матерого «Волка», и отцу пришлось смириться. У варваров-северян было не принято проявлять свои чувства, но когда кормчий смотрел вслед галере, тающей за горизонтом, на глазах его блестели слезы, а губы шептали слова напутствия и благословения. Стар был Олав. И потому, благословляя сына в долгий путь, прощался с ним навек, так как не суждено было им уже свидится.

Глава 11. В Срединном море

Море является местом обитания таких существ, как сирены, медузы, чуда-юда, морские змеи. Что смешного я сказал? Да, господа, чуда-юда. Есть и такие в мире существа. Я же не виноват, что дома вас ничему не учили.

(Из лекции профессора Бортиана)

 

Так они и плыли. Один день сменял другой, как две капли воды похожий на предыдущий. Эту монотонность нарушали только редкие моменты, когда галера делала остановки в небольших прибрежных деревушках, чтобы запастись свежей провизией и водой. Надо сказать, что кормили ребят отменно. Фолтест не скупился на золото и всегда получал только самые качественные продукты. Стряпней занимался старый, ссохшийся, словно древний пергаментный свиток, орк. По выражению его лица (вернее было бы сказать морды) было видно, что он далеко не разделял вкусы людей, но, тем не менее, готовить у него получалось качественно и вкусно. Сначала детям было как-то не по себе питаться блюдами, приготовленными лапами орка, но затем они привыкли и перестали обращать на это внимание.

Чем дальше галера продвигалась на юг, тем шире становилась река. Ее берега все отдалялись и отдалялись, пока не пропали из виду вовсе. О том, что они уже в море, мальчики узнали лишь через несколько дней, когда прямо перед носом судна из воды вдруг вынырнула голова гигантского морского змея и уставилась на ребят своими немигающими глазами. Затем за громадной, чуть приплюснутой змеиной головой, сверкая на солнце разводами мелких ярко-красных чешуек, показалась длиннющая толстая шея. О размерах же всего тела существа можно было только догадываться.

Лайон с Эриком, до этого лениво беседовавшие после сытного обеда в тени под парусами, мгновенно вскочили со своих мест. Такого чуда-юда еще не приходилось видеть ни тому, ни другому. Хотя Лайон встречал его изображения в некоторых библиотечных книгах, а Эрик слышал рассказы о нем от старых бывалых мореходов, но чтобы живьем - никогда. Ребятам было одновременно и страшно, и любопытно. Но что самое удивительное, кроме них, казалось, никто больше не придал особого значения этому инциденту. Орки, как ни в чем не бывало, продолжали заниматься своей повседневной работой, только внезапно затих неизменно сопутствующий кораблю ветер. Паруса обвисли, и галера практически остановилась. А затем произошло уж совсем из ряда вон выходящее. На палубе появился Фолтест. Пройдя на нос корабля, он остановился у поручней напротив явившегося из морских глубин монстра. Змей в свою очередь низко опустил голову, выгнув дугой шею, и последующие несколько минут человек и зверь неотрывно сверлили друг друга взглядом. Казалось, между ними шел немой диалог, что скорее всего так и было, после чего Фолтест круто развернулся, что-то крикнул по-орочьи команде, и удалился к себе в каюту. Чудище же оскалило два ряда совсем не змеиных зубов-кинжалов, издало утробный рев и скрылось в пучине. Еще несколько минут его силуэт можно было различить под водой, но затем и он затерялся в подводных тенях. Снова подул попутный ветер и плаванье возобновилось.