Золушка бежит к дверям, но уже поздно: в комнату входят придворный, переодетый принц и шут.
Придворный. Прошу прощенья, сударыни! Мы, кажется, помешали вашему завтраку. Но мы явились к вам по приказу его величества.
Гортензия, Жавотта (вместе). А-ах!
Мачеха (тихо). Вот видите, негодные девчонки! А вы еще ворчите на меня! (Придворному.) Мы так счастливы, сударь… Не угодно ли присесть? (Золушке.) Подбери тарелки, неряха!
Золушка старается как можно скорее и незаметнее подобрать с пола посуду. Принц украдкой смотрит на нее. Подобрав тарелки в передник, она тихонько выходит из комнаты.
Придворный (торжественно разворачивает длинный свиток с печатями, надевает на нос очки и медленно, нараспев, читает).
Шут (прищурившись, приглядывается к ногам обеих девиц в растоптанных домашних туфлях).
(Показывает публике свой огромный картонный башмак.)
Мачеха. Но простите!.. Мы совсем не ждали таких знатных гостей. У нас не прибрано…
Придворный. Не будем напрасно тратить время, сударыни, мы очень спешим.
Шут (грозно).
(Достает из кармана пряник и принимается жевать его.)
Гортензия. Ах, матушка! А мы не одеты…
Жавотта. Не причесаны!
Придворный. Не беспокойтесь, прекрасные дамы, сегодня мы ничего не видим, кроме ног. Та, которой этот башмачок придется по мерке, станет невестой принца, нарядна она или не нарядна, причесана или не причесана.
Шут (стряхивая с ладоней крошки и приплясывая).
Придворный. Кому из вас прикажете мерить башмачок раньше?
Гортензия. Я примерю!
Жавотта. Нет, я!
Принц (вполголоса придворному). Стоит ли нам понапрасну беспокоить этих благородных девиц? Башмачок все равно не подойдет ни одной из них…
Гортензия (упершись обеими руками в бока). Откуда вы знаете? Ведь я его еще не примеряла!
Шут. Я его тоже не примерял, а знаю, что он мне не подходит. Ну, да у нас с вами есть про запас другой — чуточку побольше. (Подносит Гортензии свой картонный башмак.)
Гортензия (отталкивая картонный башмак). Вот и примеряйте его сами, а мне подайте тот, хрустальный, как вам приказано!
Придворный (со вздохом). Извольте! (Став на одно колено, примеряет Гортензии башмачок.) Нет, сударыня, он вам не годится.
Гортензия. Почему это не годится?
Шут (задумчиво). Либо башмачок слишком мал, либо ножка чересчур велика…
Гортензия. Вот как? А ну-ка, дайте, я его сама примерю. (Старается натянуть башмачок. Морщится, закусывает губы, кряхтит, но не может всунуть в него даже пальцы.)
Принц пожимает плечами.
Жавотта злорадно хохочет. В эту минуту из-за двери осторожно выглядывает Золушка. Принц старается ее разглядеть. Она опять прячется.
Жавотта. Что — надела?
Гортензия. Думаешь, он на твою ногу налезет? Как же! Как же! Попробуй.
Жавотта. И попробую! (Изо всех сил старается всунуть ногу в башмачок, краснеет, пыхтит, натягивает башмачок обеими руками.)
Мачеха. Притопни, Жавотта, притопни!
Жавотта топает. Гортензия смеется.
(Шепотом.) Пальцы, пальцы подогни. Уж потерпи как-нибудь, да надень.
Жавотта. Сами надевайте, а мне не лезет!
Гортензия (злорадно). А ты бы, Жавотта, подрезала немножко свои пальчики, вот башмачок бы и налез.
Мачеха. Чему ты радуешься, глупая? Не удалось тебе стать невестой принца, так ты хоть свояченицей ему будешь, если Жавотта постарается как следует. Ну, Жавотта, ну, милая! Растяни его, растяни!