– У тебя очень милая футболка, Кэти. – Подросток-бариста улыбнулся Кэти, но его руки были заняты эспрессо-машиной, он руководил клубами пара и пены, как если бы был дирижером. – Но было бы еще лучше, если бы тот бегемот-единорог, которого ты так любишь носить, существовал на самом деле.
– Черт возьми! – Кэти показала кулак баристе. – Ник, никогда бы не подумала. Это потрясающе. С этого дня я буду хвастаться тебе всякий раз, когда буду делать новый дизайн для своей одежды.
Я с удивлением посмотрела на них. С прошлой зимы, когда я переехала в Эстес-Парк, я была в «Черном медведе» миллион раз, ну, до того момента, пока Кэти стала творить чудеса прямо у меня под крышей. И я видела обоих барист миллион раз. Каждый раз, когда я встречала их, ребята были в угрюмом расположении духа. И конечно же я даже не выучила их имена. В прямом смысле слова, ведь, когда я видела парня, я не думала о его имени, он был для меня просто подросток-бариста.
Видимо, звали его Ник. И также, видимо, я была ужасным человеком. Сколько раз он и девушка-бариста готовили для меня эликсир жизни в виде чая-латте? И я даже не потрудилась спросить, как их зовут.
Словно бы упрекнув меня за невежественность, подросток-бариста… м-м… Ник натянуто улыбнулся мне.
– Полагаю, вам, как обычно, чай-латте, мисс Пейдж? – Он не сказал это недружелюбно, нет, но было заметно, что та легкость, с которой он обращался с Кэти, теперь совершенно испарилась. Парень снова стал угрюмым и даже немного нервным.
– Да. Было бы замечательно. Спасибо, Ник.
Парень с удивлением посмотрел на меня своими темными глазами, а затем погрузился в приготовление напитка.
Обычно я оставляла чаевые, но в тот раз в качестве извинения решила оставить намного больше, чем всегда.
Когда Ник управился с напитками для меня и Кэти, дедушка Карлы – я ненадолго задумалась, пытаясь вспомнить его имя, – Гарольд, улыбнулся нам из-за столика с выпечкой. Его блестящие белые протезы казались слишком большими для его лица, но при этом придавали ему дружелюбный вид.
– Ну, здравствуйте, милые леди и их мохнатая дворняжка. Могу я предложить вам что-нибудь из деликатесов?
– Можно мне, пожалуйста, вон тот черничный маффин со штрейзелем? – Кэти посмотрела на дедушку с приятной искренней улыбкой, но за то долгое время, пока Гарольд отрывал целлофановый пакет, затем пытался открыть его, а потом возился с тем, чтобы положить в него маффин, ее улыбка стала напряженнее.
Было тяжело смотреть на все это. Мужчина явно был не в своей тарелке. Его руки на протяжении всего процесса дрожали.
А когда он посмотрел на меня, я практически почувствовала себя виноватой, что мне тоже придется что-то заказать.
– А мне, будьте так добры, яблочную булочку с корицей.
Гарольд лучезарно улыбнулся, а по его лбу скатилась струйка пота.
– Хотите, чтобы я полил ее яблочным соусом?
Хотела бы, конечно, но я не могла позволить себе заставить старика возиться с этим.
– Нет, но спасибо, что предложили. – Я похлопала себя по животу. – Нужно следить за фигурой.
Кэти вопросительно посмотрела на меня. Эти четыре слова не были у нас в обиходе.
Повторив процесс трясущимися руками, Гарольд положил в пакет тыквенную булочку. Но я не стала говорить ему, что он перепутал. Это не имело значения, все равно половину съест Ватсон.
Через несколько минут мы с Кэти, взяв напитки и булочки, сумели найти два свободных барных стула в углу.
Кэти, нахмурившись, прошептала:
– Конечно, очень мило, что Карла пристроила к себе своего дедушку, и очень мило, что он помогает ей. Но мне кажется, что это как-то неправильно.
– Без шуток. – Я показала на нее пальцем, говоря почти всерьез. – Ты не можешь предложить ему работу, чтобы спасти его. Мы больше не можем переманивать сотрудников Карлы. Иначе она нанесет нам ответный удар – я в этом не сомневаюсь.
Кэти засмеялась:
– Не буду. Хотя, признай, это было бы смешно. Дедушка Карлы, который ходит на работу ко мне в пекарню.
– Кэти, ты больная женщина. Но это снова напоминает мне о том, почему мы так хорошо ладим с тобой.
Я отломила кусочек булочки. Едва попробовав ее, я сразу узнала вкус выпечки Карлы. Булочка, как и всегда, была сухой, как пустыня Сахара. Я с трудом откусила еще один раз и тайком передала Ватсону под стол все, что осталось.
Он задрожал от удовольствия.
– Итак, – я облокотилась на стол, придвинувшись ближе к Кэти, – как думаешь, сколько нам надо посидеть здесь, чтобы не показаться невежливыми?
– Я бы сказала, что минут пятнадцати будет достаточно.