Выбрать главу

Путь Неба называю кругом, путь Земли называю квадратом [8]. Квадрат-хозяин Тьмы, круг-хозяин Света [9]. Свет испускает ци, поэтому Огонь называется внешней тенью. Тьма поглощает ци, поэтому Вода называется внутренней тенью [10]. То, что испускает ци, одаряет; то, что поглощает ци, преобразует. Поэтому Ян одаряет, а Инь преобразует [11]. Косые [массы] ци Неба в ярости образуют ветер, поглощаемые Землей [массы] ци, приходя в гармонию, проливают дождь. Инь и Ян, сближаясь и противоборствуя, производят гром, возбужденные, разражаются громовым раскатом. Перемешиваясь, образуют влажную дымку. Если побеждает эфир Ян, дымка рассеивается, и образуются дождь и роса, если побеждает эфир Инь дымка сгущается и образуются снег и иней.

Пернатые и покрытые шерстью [12] принадлежат к роду летающих и движущихся по земле, те и другие относятся к Ян. Панцирные и чешуйчатые принадлежат к роду погружающихся в спячку и пресмыкающихся, они относятся к Инь. Солнце-господин Ян, поэтому весной и летом звери линяют, в дни солнцеворота олени сбрасывают рога [13]. Луна произошла от Инь, и когда она на ущербе, у рыб сокращается [14] мозг, а когда Луна сходит на нет, моллюски усыхают.

Огонь вздымается вверх, вода течет вниз. Поэтому птицы летят в высоту, а рыбы плывут в глубину. Вещи одного рода воздействуют друг на друга, корень и верхушка откликаются друг другу. Под солнцем янсуй возжигает огонь, под луной фанчжу [15] выделяет влагу. Когда раздается рык тигра, то приходят ветры из ущелий [16]. Дракон поднимается вверх, и его встречают теневые облака [17]. Когда цилини дерутся, то поглощают Солнце и Луну [18]. Кит умирает, и появляется комета. Шелкопряд выпускает нитяную серьгу, и струна шан [19] рвется. Падает фэн-переменная звезда, и Бохай [20] выходит из берегов. Государево чувство сообщается с Небом [21], поэтому во время казней и разгула насилия часты бури и ураганы. Когда действуют неправые законы и приказы, то растет число вредителей зерновых, когда казнят невиновных, страну постигает засуха, когда не исполняются сезонные повеления [22], страна страдает от избытка дождей.

Четыре времени года-это небесные приказчики, солнце и луна-это небесные гонцы, звезды-это небесные указатели сроков, радуги и кометы-это небесные предостережения

На небе существует девять полей и девять тысяч девятьсот девяносто девять углов [23]. В пятистах тысячах ли от Земли находятся пять планет, восемь ветров, двадцать восемь созвездии, пять ведомств, шесть палат- Фиолетовый дворец, созвездие Великое малое Сюаньюань, Небесный пруд, Четыре стража, Небесный въезд [24].

Что называем девятью полями? [25]

Центр называется Равновесное небо [26]. Его звезды Рог, Шея, Основа [27].

Восток называется Темно-голубое [28] небо. Его звезды Дом, Сердце, Хвост [29].

Северо-восток называется Переменное небо. Его звезды Корзина, Ковш, Волопас [30].

Север называется Сокровенное небо. Его звезды Ожидающая дева, Пустота, Кровля, Построенный дом [31].

Северо-запад называется Темное небо. Его звезды Восточная стена, Скипетр, Оковы [32].

Запад называется Сверкающее небо. Его звезды Желудок, Утиное гнездо, Вилы [33].

Юго-запад называется Красное небо. Его звезды Морда, Заслуги, Восточный колодец [34].

Юг называется Огненное небо. Его звезды Колесница чертей, Ива, Семизвездье [35].

Юго-восток называется Светлое небо. Его звезды Натянутый лук, Крыло, Повозка 36.

Что называется пятью планетами?

Восток-это Дерево [37]. Его предок-Занимающийся Свет [38]. Его помощник-Кривой Росток [39]. Он держит в руках циркуль [40] и управляет весной. Его дух стал Урожайной звездой [41]. Его зверь-Темно-голубой дракон. Его тон – третий [42], его дни-цзя, и, первый и второй в десятеричном цикле [43].

вернуться

8

Древние китайцы считали, что "вещи либо круглые, либо прямоугольные" (Математический трактат о чжоу-би, гл 1 Комментарий Чжао Цзюньцина, III в, цит. по Березкина Э.Й. Математика древнего Китая. М, 1980. С. 67). К "вещам" относились и самые большие вещи-небо и земля. "Небесные движения являются кругами" (там же), поэтому небесные измерения происходили на основе измерения окружности; земля, как плоскость, воспринималась в качестве прямоугольника, и соответственно строились измерения.

вернуться

9

Имеются в виду Тьма, которая опускается на Землю ночью, и Свет, который дается Солнцем (в отличие от космических Тьмы и Света).

вернуться

10

Тень понимается как поток ци, исходящий от объекта, как нечто, промежуточное между образом и формой. В различении тени "внешней" и "внутренней", вероятно, подразумевается то, что Солнце (т. е. Свет и производное от него-Огонь), будучи принадлежностью Неба, и Луна (т. е. Тьма и производное от нее-Вода) будучи принадлежностью Земли, рассматриваются по отношению друг к другу не только как верх-низ, но и как внешнее-внутреннее. Косвенно такого рода ассоциации могут свидетельствовать об имеющихся в то время догадках о шарообразности Земли (несмотря на существующее представление о Земле как прямоугольнике или квадрате). Ср. встречающееся в тексте утверждение о том, что бесформенное, "сыном" которого является Свет, а "внуком"-Вода, охватывает собою Небо и Землю.

вернуться

11

Т. е. рождает новую форму, иными словами, Небо оплодотворяет, а Земля родит.

вернуться

12

Здесь и далее делается попытка создания научной классификации животного мира на основе наблюдаемых признаков.

вернуться

13

В комментарии Гао Ю уточняется: в день зимнего солнцестояния олени ми (Alces machlis), а в день летнего солнцестояния олени лу (Cervus sika) сбрасывают рога.

вернуться

14

Такой перевод предлагает Гао Ю, букв. "течет", "вытекает" (лю).

вернуться

15

Янсуй и фанчжу-приборы для добывания соответственно огня (от солнца) и воды (от луны). Для добывания огня брали медный таз или медное зеркало. В полдень, когда солнечные лучи падают прямо, к тазу подносили пучок полыни или палочку из дерева цзи, и они загорались. Для добывания воды брали раковину большого моллюска или тоже медный таз, которые в полнолуние выносили на воздух, сосуд отпотевал, и эту воду собирали. См. также прим. 7 к гл. 5.

вернуться

16

Т.е. восточные ветры, которые дуют в направлении снизу вверх, из глубины ущелий к вершинам гор (прим. комментатора).

вернуться

17

Возможно, это определение связано с тем, что Вода — тень (см. текст выше).

вернуться

18

Так древние китайцы объясняли солнечные и лунные затмения.

вернуться

19

Шелковичный червь, или шелкопряд, старея, выпускает золотистую нить, которая похожа на серьгу (комментарий Гао Ю). Шан-вторая ступень китайского 5-ступенного звукоряда. Здесь, как обычно, народные приметы, мифы, астрологические расчеты и данные реальных наблюдений составляют один ряд.

вернуться

20

Комментаторы по-разному называют фэн: звезда-гость (Гао Ю, II в. н.э.), текущая звезда (Го Пу, IV в.), бегущая звезда (Гао Фанци, XVII в.) и др., но ни один из них не дает ее координат (см. Чжан Шуанди, т. 1, с. 260-261), современные словари просто отсылают к этому фрагменту "Хуайнаньцзы". Бохай -залив в северо-восточной части современного Китая. В древности с этим названием ассоциировалось представление о бездонной пропасти, в которую сливаются воды, приносимые реками в море. См . Каталог, с. 140.

вернуться

21

Считалось, что между государем и космосом существует связь, и гнев государя или его неправые действия вызывают ответные возмущения в природе и космосе.

вернуться

22

Т.е. императорские указы, связанные с хозяйственной и иной деятельностью, традиционно принимавшиеся в начале, середине и конце каждого из сезонов. Им специально посвящена гл. 5, носящая название "Сезонные распоряжения".

вернуться

23

девять полей (е), или девять небес (тянь),-небесные пространства, представлявшиеся древним в виде слоев. Выражение "девять тысяч девятьсот девяносто девять углов (юй)" в образной форме передает представление о максимально раздвинутом пространстве. Угол не значит геометрический угол, а только удаленное место (в данном случае-на небесах).

вернуться

24

пятистах тысячах – кит. у и, слово "и" означало "сто тысяч", хотя в настоящее время значит "миллион". Пять планет-букв звезд. Слово "син", звезда, употребляется в "Хуайнаньцзы" также в значении "созвездие", "группа созвездий" и "планеты". "Пять звезд", или пять планет,-это всегда пять ближайших к Земле планет: Юпитер, Марс, Сатурн, Венера, Меркурий (см. ниже, прим. 41, 45, 48, 52, 54). Расшифровку выражений восемь ветров, двадцать восемь созвездий, пять ведомств см. ниже, в тексте. Шесть палат-это называемые далее шесть созвездий, образующих небесные владения Верховного Владыки-главного божества. Здесь и далее переводы названий звезд и их астрономические идентификации даются в основном по "Указателю астрономических терминов" Р. В. Вяткина к главе "Трактат о небесных явлениях" "Исторических записок" Сыма Цяня (Сыма Цянь. Указ соч., т. 4, с. 411-449). Расхождения с этим "Указателем" специально оговариваются. Фиолетовый дворец, Цзы гун (цзы -букв "фиолетово-багряный")-группа звезд вблизи полюса мира, часть созвездия Дракона. В "Указателе" Вяткина он фигурирует под названием "Пурпурный дворец" и значится как дворец Верховного Владыки (ср. в тексте "Хуайнаньцзы"-дворец Великого Единого). Наш перевод основывается на символике фиолетового цвета в даосской литераторе. Совсем скоро, в первых веках н. э., этот дворец силой религиозного воображения адептов даосизма заселится многими жителями. Пока мы становимся свидетелями лишь первых шагов в этом направлении, не вполне осознанных, скорее это все еще поэтическая фантазия, а не религиозное строительство. Великое малое (в "Указателе"-Великое непостижимое)-группа звезд (более 10), расположенных соответственно в созвездиях Льва, Волос Вероники, Девы и Секстант. Перевод "Великое малое" кажется более предпочтительным не только потому, что он буквален, но и вследствие особого внимания авторов памятника к философским категориям "великое" и "малое". Чэнь Гуанчжун называет это созвездие Тай вэй юань ("Великая малая ограда") и так определяет его местоположение: к югу от Ковша, к северу от созвездий Повозка и Крыло (Хуайнаньцзы и чжу, с. 111). Сюаньюань (Колесница, в "Указателе" это название оставлено без перевода)-группа из 17 звезд в созвездиях Льва и Рыси. Возможно, название связано с космологической теорией гай-тянь (небесный балдахин, распростертый над колесницей-землей, см прим 7 к гл. 1). Небесный пруд (в "Указателе"-Рыбный пруд)-группа из пяти звезд, входящих в созвездия Возничий и Телец. В отношении названия Четыре стража (в тексте Сыма Цяня его нет) среди комментаторов II-XVIII вв. нет единства. Диапазон толкований очень широк: от понимания его как названия звезды или созвездия до признания в качестве формального обобщающего словосочетания. Учитывая общий контекст названий "палат", можно предположить, что имелась в виду стража, охранявшая владения Верховного Владыки, и, как и в предыдущих случаях, с ней ассоциировались определенные звезды или созвездия. В отношении названия Небесный въезд, тянь э (букв. "небесные карнизы", "небесные балки", в тексте Сыма Цяня его также нет), как и в предыдущих случаях, уместно, кажется, то же предположение, а именно созданная воображением картина двора Верховного Владыки дополняется вымышленными "созвездиями"-небесными постройками, в данном случае яркой деталью китайской постройки-карнизом, который есть часть декора башенных въездных ворот и здесь поэтически замещает собой целое.

вернуться

25

С этого места в тексте начинается перечень звезд и созвездий, перемещающихся по зодиакальному кругу вслед за "указанием" (движением, поворотом) ручки Ковша Большой Медведицы. Всего таких созвездий 28, и они распределяются по девяти секторам, полям, неба: центр, восток, северо-восток, север, северо-запад, запад, юго-запад, юг, юго-восток. Отсчет идет от центра небесной сферы и далее с востока на запад.

вернуться

26

Центр называется Равновесным небом (цзюнь-равновесие), поскольку его функция, вероятно, заключается в уравновешивании разнонаправленных пространств и векторов движения ци. У Сыма Цяня в соответствующей главе мы находим иное распределение и секторов, и звезд по секторам и само количество звезд и созвездий (Исторические записки, т. 4, с. 115-121).

вернуться

27

Созвездия Рог (Цзюэ), Шея (Кан или Ган) и Основа (Ди) относятся к Центру. В Рог входят две звезды, соответствующие альфе и эте созвездия Девы, в Шею-четыре звезды, соответствующие йоте, каппе, ми и фи созвездия Девы, в Основу-четыре звезды, соответствующие альфе, бете, гамме и йоте созвездия Весов.

вернуться

28

темно-голубое-кит цан; этимология этого слова позволяет переводить его и как "зеленый" (цвет травы), и как "седой" (цвет полыни), "синий, или темно-зеленый, переходящий в синий" цвет (см. выборку Ван Ли из словарей "Шо вэнь" и "Эръя" // Ван Ли Тун юань цзыдянь, Пекин, 1982. С. 335-336).

вернуться

29

Созвездия Дом (Фан), Сердце (Синь) и Хвост (Вэй) относятся к восточному вектору. В Дом входят четыре звезды, соответствующие бете, дельте, пи и ро Скорпиона; в Сердце-три звезды, соответствующие альфе (Антарес), сигме и тау Скорпиона, в Хвост-три звезды, соответствующие альфе Водолея, эте и омикрону Пегаса.

вернуться

30

Созвездия Корзина (Цзи), Ковш (Доу) и Волопас (по "Указателю" Вяткина, Воловод, Цяньню) относятся к северо-востоку. В Корзину входят четыре звезды, соответствующие гамме, дельте, ипсилону и эте Стрельца; в Ковш-шесть звезд, соответствующие лямбде, ми, сигме, тау и дзете созвездия Стрельца, в Волопас-шесть звезд, соответствующие альфе, бете, кси, пи, ро, омикрону Козерога.

вернуться

31

Созвездия Ожидающая дева (Сюй нюй), Пустота (Сюй), Кровля (Вэй) и Построенный дом (Ин ши) относятся к северному сектору неба. В Ожидающую деву входят три звезды, соответствующие ипсилону, ми, ни Водолея, в Пустоту-две звезды, соответствующие бете Водолея и альфе Малого Коня, в Кровлю-три звезды, соответствующие альфе Водолея (Садальмек), эте и омикрону Пегаса, в Построенный дом-две звезды, соответствующие альфе и бете созвездия Пегас.

вернуться

32

Созвездия Восточная стена (Дун би), Скипетр (Куй) и Оковы (Лоу) относятся к северо-западному сектору неба. В Восточную стену входят две крупные звезды, соответствующие альфе Андромеды и гамме Пегаса и образующие вместе с созвездием Дом (см. выше, прим. 29) четырехугольник, в Скипетр входят 16 звезд, соответствующих девяти звездам созвездия Андромеды (эта, ми, пи, дельта, ипсилон, дзета, бета и др.) и семи звездам созвездия Рыб (омега, фи, хи, пси и др.), в Оковы входят три звезды, соответствующие альфе, бете и гамме созвездия Овна.

вернуться

33

Созвездия Желудок (Вэй), Утиное гнездо (Мао) и Вилы (Би) относятся к западному сектору неба. В Желудок входят три звезды, соответствующие звездам Овна (в том числе-дельте и ипсилону созвездия Овна), в Утиное гнездо-группа звезд, соответствующая звездному скоплению Плеяды в созвездии Тельца, в Вилы-восемь звезд, соответствующих звездному скоплению Гиады и альфе Тельца (Альдебаран).

вернуться

34

Созвездия Морда (Цзуйхуй), Заслуги (Шэнь) и Восточный колодец (Дун цзин) относятся к юго-западному сектору неба. В Морду входят три звезды, соответствующие ламбде, фи1 и фи2 Ориона, в Заслуги-семь звезд, соответствующих звездам Ориона, в том числе альфе (Бетельгейзе), гамме (Беллатриксу), бете (Ригель) Ориона, в Восточный колодец входит группа звезд, включающая гамму (Альгена), ипсилон, дзету, ламбду, ми созвездия Близнецов.

вернуться

35

Созвездия Колесница чертей (Юй гуй, в "Указателе" Вяткина-"Духи людей"), Ива (Лю) и Семизвездье (Ци син) относятся к южному сектору неба. В Колесницу чертей входят четыре-пять звезд, соответствующих гамме, дельте, тете, эте и звездному скоплению № 44 в созвездии Рака; в Иву-восемь звезд, соответствующих западным звездам созвездия Гидры (эта, сигма, дельта, ипсилон, ро, дзета, омега и тега), в Семизвездье-семь звезд, шесть из которых соответствуют звездам созвездия Гидры, включая ее альфу (Альфард).

36. Созвездия Натянутый лук (Чжан), Крыло (И) и Повозка (Чжэнь) относятся к юго-восточному сектору неба. В Натянутый лук входит группа звезд, соответствующая средней части созвездия Гидры (каппа, ипсилон, ламбда, ми, фи), и одна из звезд Секстанта, в Крыло- группа звезд, соответствующая звездам созвездия Чаша и южным звездам созвездия Гидры, в Повозку-четыре крупные звезды в форме неправильного четырехугольника, соответствуют бете, дельте, гамме и ипсилону Ворона. На этом заканчивается классификация и "распределение" созвездий по девяти сторонам света. В отличие от "Хуайнаньцзы" Сыма Цянь делит небо на пять частей: центральный, восточный, южный, западный и северный дворцы. В "Хуайнаньцзы" обращает на себя внимание и порядок следования сторон света: после центра следуют восток, северо-восток, север, северо-запад, запад, юго-запад, юг, юго-восток. В то же время у Сыма Цяня за центром следует восток, а затем юг, и заканчивает круг север (Указ. соч., т 4, с. 116-120).

вернуться

37

Связь востока с Деревом обозначена и в другой главе, а именно в "Сезонных распоряжениях". Однако там об этом сказано более определенно ". благая сила (дэ) с наибольшей полнотой воплощена в дереве" (см. прим. 46 к с. 79). Начиная с этого места, в тексте раскрывается связь основных сторон света со стихиями, или первоэлементами (см. прим. 22 к гл. 1). Порядок перечисления стихий в "Хуайнаньцзы" иной, чем в "Книге преданий", восходящей к далекой древности (см. Шуцзин, гл. "Хун фань"), или у Бань Гу в "Бо ху тун"-тоже конфуцианском памятнике, но относящемся к I в. (см. Древнекитайская философия. Эпоха Хань. М., 1990. С. 227).

вернуться

38

Кит. Тайхао. Комментатор Гао Ю здесь и далее отождествляет божества природы с правителями китайского "золотого века". В данном случае он говорит, что Тайхао-тронное имя Фуси, которому после смерти приносили жертвы как богу востока. Как кажется, здесь для подобных отождествлений нет оснований, поскольку в этой главе последовательно подчеркивается мысль хотя и о небесном, но как бы "естественном" происхождении жизни-от Света, от Тьмы, от Пламени (Янь-ди) и др. Хао значит "белый свет, которым светит солнце на восходе" ("Шо вэнь"), а тай-"большой [свет]", но с оттенком неоконченности действия, разрастания его ("начало света", "занимающийся свет"). Божество запада по той же логике называется Младший свет-Шао хао, где шао значит "меньший", с оттенком убывания. Для того чтобы подчеркнуть его связь с Занимающимся светом, его имя переведено как Закатный свет. Гао Ю опять-таки отождествляет его с сыном Хуан-ди-Цинъяном.

вернуться

39

Кит. Гоуман; слово "гоу" значит "согнутый, еще не выпрямившийся росток", "ман"-"выпрямившийся росток", так что в целом слово значит "кривой росток, готовый выпрямиться" (см. также прим. 15 к гл. 5). О других интерпретациях этого имени и мифологии этого божества см. Каталог, с. 102 и 191-192.

вернуться

40

Круг и окружность ассоциативно связывались с небом (см. начало главы и выше, прим. 8), отсюда понятно, почему атрибутом божества, стоящего у начал жизни, является инструмент для выписывания круга.

вернуться

41

Кит. Суй син, планета Юпитер. Перевод "Урожайная звезда", а не "Годовая звезда", как у Вяткина, предпочтительнее по крайней мере в этой главе, поскольку в ней положение Юпитера напрямую связывается с прогнозом на урожай (см. конец главы). Слово "суй" значит и "год", и "урожай", так что оба перевода оправданны.

вернуться

42

Здесь и далее ступени музыкального звукоряда привязываются к сторонам света. Основание для этого- представление о "поющем" космосе, столь поэтично описанном в "Чжуанцзы" (см. Атеисты, с. 204-205, а также Люйши чуньцю, с 109 и сл.). Третий тон (цзюэ)- третья ступень китайского 5-ступенного звукоряда (о музыкальном космосе см. Ткаченко Г.А. Космос, музыка, ритуал. Миф и эстетика в "Люйши чуньцю". М., 1990, а также: Исаева M.B. Резонансная теория устройства космоса согласно "Записям" (чжи) из Хоу Хань шу и текстов чэньвэй. М., 2000, и др.).

вернуться

43

Традиционно дни в Китае передаются так называемыми циклическими знаками. Число знаков в цикле и их названия зависят от цикла: солнечный-десятеричный (тянь гань-небесные стволы), лунный-двенадцатеричный (ди чжи-земные ветви). Ниже в привязке к сторонам света дни указываются в десятеричном исчислении.