Выбрать главу

Це був смаглявий тілистий молодик середнього зросту, вилицюватий, з близько посадженими очима. Чорний котелок, чорне пальто, що тісно обтягувало фігуру, темний костюм і чорні черевики — все виглядало на ньому наче п'ятнадцять хвилин як з крамниці. Він невимушено тримав у руці тупорилий чорний револьвер 48-го калібру, ні на кого його не наводячи.

— Він удерся силою, — повідомила Нора. — Сказав, що йому треба…

— У мене до вас розмова, — урвав її чоловік з пістолетом, — Я хочу поговорити, й усього. — Голос у нього був глухий і рипучий.

Я покліпав очима, остаточно струшуючи сон, і подивився на Пору. Вона була швидше збуджена, ніж перелякана, — наче стежила на перегонах за конем, побившись об заклад, що він прийде першим.

— Гаразд, говоріть, — погодився я, — тільки сховайте свою пукалку. Моїй дружині байдуже, а я вагітний і не хочу, щоб дитина народилася з…

Він скривив у посмішці спідню губу.

— Я знаю, що ви кремінь, чув. — Він сховав пістолет у кишеню пальта. — Мене звати Шеп Мореллі.

— Ніколи не чув про вас, — повідомив я.

Він ступив у кімнату і похитав головою:

— Я не вбивав Джулії!

— Можливо, але ви звертаєтесь не за адресою. Я цим не займаюсь.

— Я вже три місяці як не бачив її. Ми розпрощалися.

— Скажіть це поліції.

— Навіщо б мені її вбивати? Вона завжди була чесна і відверта зі мною.

— Чудово, — промовив я, — одначе ви помилились дверима.

— Послухайте! — Він наблизився до ліжка. — Стадсі Берк сказав мені, що ви порядний хлопець. Тому я і прийшов. То чи…

— Як там Стадсі? — поцікавився я. — Ми з ним не бачились відтоді, як він переїхав угору по річці. Двадцять третього чи двадцять четвертого року.

— З ним все гаразд. Він би охоче зустрівся з вами. У нього шинок на Західній сорок дев'ятій стріт — «Пігайрен-клаб». Але послухайте, що хоче від мене поліція? Невже вони думають, що це я вбив? Чи, може, шиють щось інше?

Я стенув плечима.

— Якби знав, то сказав. Не вірте газетним пліткам — я не займаюся цією справою. Можете запитати в поліції.

— Це було б дотепно, — він знову викривив спідню губу. — Найдотепнішою з моїх витівок. Враховуючи те, що я поклав на три тижні до шпиталю начальника поліцейського округу після нашої з ним сутички. Ото б зраділи ті хлопці, коли б я поткнувся до них із запитаннями. У них і відповідь вже готова у вигляді кийка. — Він підняв руку долонею догори. — Я прийшов до вас відкрито. Стадсі сказав, що ви порядний хлопець. Тож грайте чесно.

— Я не хитрую, — запевнив я. — Якби я щось знав, то…

У двері з коридора тричі різко постукали. В руці у Мореллі вмить опинився револьвер. Його очі, здавалося, дивилися навсібіч, з грудей вихопилося грізне гарчання:

— Що це означає?

— Не знаю. — Я трохи посунувся в ліжку й кивнув на пістолет. — Зараз ви тут господар, — Чорний отвір дула дивився точнісінько мені в груди. Я відчув, як кров застукотіла в мене в скронях, губи пересохли. — Запасного виходу немає, — повідомив я і простягнув руку до Нори, яка сиділа на краєчку ліжка.

У двері знову постукали, й пролунав низький голос:

— Відчиняйте! Поліція!

Мореллі відкопилив спідню губу, очі його побіліли.

— Ах ти, сучий сину! — процідив, аж наче жаліючи мене. Трохи посунувшись, він міцніше вперся ногами в підлогу.

У дверному замку заскреготав ключ.

Лівою рукою я щосили відштовхнув Нору в протилежний куток, а правою пожбурив у Мореллі подушку, яка видалася легшою за пір'їну, бо так повільно летіла, наче шматок цигаркового паперу. Нечуваним перекотом грому вдарив постріл. Мене зачепило за лівий бік, коли я скочувався на підлогу. Я ухопив Мореллі за ногу, викрутив її — він гепнувся на мене згори і ну гамселити пістолетом по спині, доки я вивільнив руку і давай собі товкти його в живіт, намагаючись влучити в пах.

Тут удерлися поліцейські й розтягли нас.

П'ять хвилин ми приводили до тями Нору. Зрештою вона сіла, охопивши голову руками, й стала роззиратися по кімнаті, доки побачила Мореллі між двома нишпорками — один зап'ясток закутий у наручник. Обличчя в Мореллі було спотворене, фараони постарались, відводячи душу. Нора швидко зиркнула на мене.

— Ти справжній йолоп! — просичала вона. — Навіщо було мене оглушати? Я хотіла побачити, як ти його скрутиш.

Один з поліцейських розреготався.