ДЖОЙС. Врун! Глупый маленький врунишка!
УИЛСОН. Не надо так со мной разговаривать, леди. Я к этому не привык.
ДЖОЙС. Ладно, хватит, этому надо положить конец. (Зовет). Майкл!
Из спальни выходит МАЙКЛ — кладет портсигар себе в карман.
ДЖОЙС. Пойди сюда. (Уилсону.) А вы стойте на месте. Да стойте же!
Пытается схватить его за руку — он вырывается. Она на нем виснет — он ее резко сбрасывает. Она снова виснет. Борьба. МАЙК подходит к зеркалу и причесывается.
ДЖОЙС (взволнованно кричит). Майк! Майкл! (Уилсону.) Я сейчас на вас нашлю мужа. (С беспокойством оглядывается.) Где ты, Майкл? Ради Бога!
МАЙК откладывает в сторону расческу и медленно направляется к двери.
МАЙК (спокойно). В чем дело?
ДЖОЙС. Это он. Тот, что приходил сюда вчера.
МАЙК (Уилсону). Я слышал, будто вы приставали к моей жене.
ДЖОЙС. Да. Приставил.
МАЙК (Джойс). Дай-ка послушать его версию. (Уилсону). Говорите правду.
УИЛСОН. Мне нужна была комната.
МАЙК. У нас нет комнаты.
УИЛСОН. Вы — ирландец! А у меня мать ирландка. А отец со Средиземки. И по этой причиню у меня проблемы с жильем. (Улыбается). А я к вам пешком, аж от самой Виктории. На автобусе до нее доехал. Вы хорошо знаете этот район?
МАЙК. Кингс-Кросс досконально.
УИЛСОН. Но Виктория — совсем другое. Летом там своя специфика. Вы из Лондона?
МАЙК. Нет, я родился в тени Донегольских гор. У нас была торфяная ферма. Ну а потом обстоятельства вынудили нас переехать. Иначе сегодня меня бы звали Майк Донегольский.
УИЛСОН. Люблю Ирландию. Если б не папшка, завтра бы туда поехал. С ним жить невозможно. Ой, как болят ноги. У вас водички не найдется?
МАЙК. Конечно, найдется. Да заходите же.
ДЖОЙС. И ты его впускаешь?
МАЙК. Успокойся. И не смеши людей. (Уилсону). Вот так. Не обращайте на нее внимания. Иначе она не умеет. (Проводит его в комнату.) Дай парню стакан воды, Джойси.
ДЖОЙС идет к раковине и наливает в стакан воду.
(УИЛСОНУ). Из какой части Ирландии ваша мать?
УИЛСОН. Из Слиго.
МАЙК. Знал я одного парня из Слиго. По фамилии Мерфи. Интересно, может, ваша матушка его знает?
УИЛСОН. Я ее спрошу.
МАЙК. Буду признателен. У него были такие курчавые волосы. А говорил он с таким сильным ирландским акцентом. Такого всегда из толпы выделишь.
ДЖОЙС протягивает Уилсону стакан воды.
ДЖОЙС (Майку). Зачем ты его впустил?
МАЙК. Он же не прокаженный.
ДЖОЙС. Спроси его.
МАЙК. О чем?
ДЖОЙС. О его поведении. Как он его объяснит.
МАЙК (УИЛСОНУ). Она мне тут рассказывала… Вы что, нахальничали?
УИЛСОН. Смотря что иметь в виду. Я считаю свое поведение образцовым.
МАЙК. Вы к ней приставали?
УИЛСОН (ДЖОЙС). Чего вы ему наговорили? Я даже не пытался вас трахнуть, не так ли?
ДЖОЙС (сердито). Какие выражения вы себе позволяете! (МАЙКУ.) Видишь, каково мне пришлось? Как горчичник отдирала.
МАЙК. Не надо медицинской лексики, Джойси. И вообще держи себя в руках. (УИЛСОНУ). А почему вы пришли с чемоданом?
УИЛСОН. Мне нужна комната. (Показывая на ДЖОЙС). Я решил, что она передумает.
ДЖОЙС. Кто это она? Английская королева?
МАЙК (УИЛСОНУ). Чемодан-то внесите. Не лежать же ему в коридоре.
УИЛСОН выходит.
ДЖОЙС. Что это за игры? После того, что он сделал.
МАЙК. Тихо!
ДЖОЙС. Даже не знаешь, откуда он. Может быть, откуда угодно.
МАЙК. Дай парню шанс.
ДЖОЙС. Шанс? После всего, что он сделал?
МАЙК. Заткнись!
ДЖОЙС (изумленно). Заткнись?!
МАЙК. Ты меня уже сегодня достала. Сходи к Мэри. Пойдешь?
Входит УИЛСОН с чемоданом.
МАЙК. Поставьте его туда. Как насчет чашки чая. Джойси?