Я захватила два новых романа и несколько мистерий, и даже научную фантастику, которую редко читаю. (Полагаю, что моя действительность была более сумасшедшей, чем та, которую мог выдумать писатель-фантаст.) Я услышала «бумс» в заднем помещении, когда смотрела на обложку книги автора, которого никогда не читала, и поняла, что кто-то вошел через черный ход библиотеки. Я не обратила внимания; некоторые люди обычно используют черный ход.
Барбара произвела какой-то звук, и я подняла глаза. Человек позади нее был огромным, как минимум шесть футов и шесть дюймов, и тощим как кнут. У него был большой нож, и он держал его у горла Барбары. На мгновение я подумала, что это грабитель, и поинтересовалась, что можно украсть в библиотеке. Деньги за просроченные книги?
— Не смей кричать, — прошипел он сквозь длинные острые зубы. Я замерла. Барбара была в пространстве за пределами страха. Она была на пути к ужасу. Но я слышала ещё один активный мозг в здании.
Кто-то ещё очень спокойно вошёл через чёрный ход.
— Детектив Бек убьет тебя за то, что ты причинил его жене боль, — сказала я очень громко. И я говорила это с абсолютной уверенностью. — Поцелуй себя в задницу.
— Я не знаю, кто это, так что мне плевать, — ответил мне высокий мужчина.
— Подумай лучше, сукин сын, — сказал Элси Бек, тихо подошедший к нему сзади. Он приставил свой пистолет к голове мужчины. — А теперь, ты отпустишь мою жену и бросишь нож.
Но Острые Зубы делать этого не собирался. Он крутанулся, оттолкнул Барбару к Элси и побежал прямо на меня с поднятым ножом.
Я метнула в него книгу Норы Робертс в твёрдом переплёте, попав прямо по темени, и вытянула ногу. Ошарашенный попавшей в него книгой, Острые Зубы споткнулся о ногу, как я и надеялась.
И упал на свой собственный нож, чего я не планировала.
В библиотеке резко всё стихло, за исключением прерывистого дыхания Барбары. Мы с Элси Беком уставились вниз на расползающуюся лужу крови, вытекающую из-под мужчины.
— Ой-ёй, — сказала я.
— Нууу… дерьмо, — протянул Элси Бек. — Где ты научилась таким броскам, Сьюки Стакхаус?
— Софтбол,[14] — ответила я, и это была истинная правда.
Как вы поняли, на работу я сегодня опоздала. Я ещё больше устала, но подумала, что этот день я вполне могу пережить. Итак, два раза подряд судьба вмешалась, чтобы предотвратить моё убийство. Могу предположить, что Острые Зубы был послан, чтобы убить меня, и сделал это так же недобросовестно, как и поддельный патрульный полицейский. Возможно, моя удача в третий раз меня подведёт; но есть шанс и на обратное. Каков шанс, что какой-нибудь вампир заслонит меня от пули, или что, абсолютно случайно, Элси Бек принесет обед его жены, который она забыла дома на кухонном столе? Слабый, правда? Но я получила этот шанс дважды.
Независимо от того, что официально предполагали полицейские (так как я не знала парня, и никто не мог этого подтвердить — и он схватил Барбару, а не меня), у Элси Бека я теперь была под подозрением. Он действительно хорошо разобрался в ситуации и видел, что Острые Зубы был сосредоточен на мне. Барбара была средством привлечь моё внимание. Элси никогда бы меня не простил за это, даже если это не было моей виной. К тому же я бросила эту книгу с подозрительной силой и точностью.
На его месте я, наверное, чувствовала бы то же самое.
Сейчас я была в Мерлотте, утомлённо передвигаясь и раздумывая куда пойти и что сделать, и почему Патрик Фурнан сошёл с ума. И откуда берутся все эти незнакомцы. Я не знала того, кто выбил дверь Марии-Стар. В Эрика выстрелил парень, работавший в представительстве Патрика Фурнана всего несколько дней. Я никогда раньше не видела Острые Зубы, а он был незабываемым парнем.
Вся эта ситуация вообще не имела никакого смысла.
Неожиданно у меня появилась идея. Я спросила Сэма, могу ли я позвонить, так как за моими столами было спокойно, и он кивнул. Он бросал на меня весь вечер косые взгляды, взгляды означающие, что он собирается припереть меня к стенке и поговорить, но пока у меня была передышка. Так что я вошла в кабинет Сэма, посмотрела в его телефонный справочник Шривпорта, нашла в нём Патрика Фурнана и набрала его номер.
— Алло?
Я узнала голос.
— Патрик Фурнан? — спросила я, чтобы убедиться.
— Говорите.
— Почему вы пытаетесь убить меня?
— Что? Кто это?
— Ой, прекратите. Это Сьюки Стакхаус. Зачем вы это делаете?
Длинная пауза.
— Вы пытаетесь заманить меня в ловушку? — спросил он.
— Как? Вы думаете, что у меня телефон прослушивается? Я хочу знать почему. Я никогда вам ничего не делала. Я даже не встречаюсь с Олси. Но вы пытаетесь укокошить меня, как будто я имею какую-то власть. Вы убили бедную Марию-Стар. Вы убили Кристин Ларраби. Зачем вам я? Я не имею никакого значения.
Патрик Фурнан медленно проговорил. — Вы действительно верите, что это сделал я? Убил женщин стаи? Пытался убить вас?
— Конечно, верю.
— Это не я. Я читал о Марии-Стар. Кристин Ларраби мертва? — Он казался почти напуганным.
— Да, — сказала я, и мой голос был почти таким же неуверенным, как и у него. — И кто-то дважды пытался убить меня. Боюсь, что несколько абсолютно невинных людей попали под перекрестный огонь. И естественно я не хочу умирать.
Фурнан сказал. — Моя жена пропала вчера. — Его голос прерывался от горя и страха. И гнева. — Она у Олси, и этот ублюдок заплатит.
— Олси этого не сделал бы, — сказала я. (Ладно, я была почти уверена, что Олси не будет этого делать.) — Вы говорите, что не заказывали убийства Марии-Стар и Кристин? И моё?
— Нет, зачем мне убивать женщин? У нас никогда не возникает желания убить женщину вервольфа с чистой кровью. Кроме, наверно, Аманды, — добавил Фурнан бестактно. — Если мы кого-то и убиваем, то только мужчин.
— Я думаю, что вы с Олси должны заключить перемирие. У него нет вашей жены. Он думает, что вы сошли с ума, нападая на женщин.
Долгое молчание. Потом Фурнан сказал. — Думаю, вы правы насчёт перемирия, если только не придумали всё это, чтобы вытащить меня туда, где Олси сможет меня убить.
— Я просто хочу дожить хотя бы до следующей недели.
— Я соглашусь встретиться с Олси, если вы будете там и поклянетесь говорить каждому из нас, что думает другой. Вы друг стаи, всей стаи. Вы можете помочь нам сейчас.
Патрик Фурнан так стремился найти свою жену, что даже готов был поверить мне.
Я думала о смертях, которые уже имели место быть. Я думала о смертях, которые должны были случиться, возможно, включая мою собственную. Я задавалась вопросом что, черт возьми, происходит. — Я сделаю это, если вы и Олси будете безоружными, — сказала я. — Если то, о чём я думаю, верно, то у вас есть общий враг, который пытается вынудить вас поубивать друг друга.
— Если, этот ублюдок с черными волосами согласится на это, я дам ему шанс, — сказал Фурнан. — Если моя жена у Олси, ни один волосок не должен упасть с её тела, и ему лучше привезти её с собой. Или Богом клянусь, я разорву его.
— Я понимаю. Я удостоверюсь, что он тоже понимает. Мы перезвоним вам, — пообещала я, и надеюсь всем сердцем, что сказала правду.
Глава 9
Была середина всё той же ночи, и я подвергалась опасности. Это была моя собственная треклятая ошибка. После ряда быстрых телефонных звонков Олси и Фурнан решили, где встретиться. Я вдруг представила их сидящими друг напротив друга за столом, и решающими проблему, со стоящими за их спинами заместителями. Появляется миссис Фурнан, и супружеская пара воссоединяется. Все становятся довольными, или, по крайней мере, менее враждебными. А меня нигде рядом нет.