Выбрать главу

Макар че Хюрем, московската наложница в никакъв случай не представлява исторически роман, а е плод на фантазия, разгърнала се благодарение на вдъхновението от исторически процес. Целта ми беше да представя една нова гледна точка към безпощадността на популярната история. Във време, когато господства разбирането: Или всичко или нищо, може ли жестокостта на Хюрем, накарала един баща да се превърне в убиец на сина си, да бъде обяснена като отражение на инстинкта ѝ тя и родните ѝ деца, които е хранила от собствената си пъпна връв, да бъдат предпазени от смъртната опасност, по чийто ръб се движат?

В нашето съвремие, в което предпочитаме да усвоим модели на поведение, произхождащи от упорството да страним от всякакво историческо минало, самоличност и корени, Хюрем, московската наложница търси отговор точно на този въпрос.

Без никакво съмнение романът е създаден, опирайки се на безброй исторически документи и информация. Но историческите празнини в живота на Хюрем се оказаха основният ми източник на вдъхновение. Особено като човек, който докрай вярва на тезата, че личността на жената е пряко свързана с преживяното в детските години, аз се опитах да опиша Хюрем, каквато представлява в моите мисли и душа.

Може да се каже, че съм избрала труден жанр за начало. Но за да се научим да плуваме, не трябва ли да скочим в дълбокото? Оставям решението на вас, читателите, и благодаря на всички, които се трудиха.

Демет Алтънйелеклиоглу

Информация за книгата

This book is published with the support

of the Ministry of Culture and Tourism of Turkish Republic

in the framework of TEDA Project.

Това издание се осъществява с подкрепата

на Министерството на културата и туризма

на Република Турция по програма ТЕДА.

Демет Алтънйелеклиоглу

Великолепният век

ХЮРЕМ

Московската наложница

Турска, I издание, 2012 г.

Moskof Cariye Hürrem

Originally published in the Turkish language under the title

Moskof Cariye Hürrem by Artemis Yayınları

Copyright © 2009, Demet Altınyeleklioğlu

За българското издание:

© „Летера“ ЕООД – Пловдив, 2012 г.

© Диана Динова Кая – преводач

© Кирил Анастасов, Цветелина Димитрова – редактори

© Васил Димитров – оформление на корицата

© Васил Киров – предпечатна подготовка

© Искра Джумалийска, Нина Славова – коректори

Снимка на корицата © Artemis Publications

Печат „Мултипринт“  Костинброд

ISBN 978-954-516-988-5