Выбрать главу

— Эй, вы не имеете права, — попробовала было протестовать Регина, но голос ее прозвучал неубедительно. — У вас есть ордер?

— Нам не нужен ордер, Госпожа Регина, вы ведь сами нас пригласили. Я — Гарри, или, если угодно, три-шесть-семь. Мы только что разговаривали по телефону, помните?

Хозяйка последовала за ними. Наверху Босх повернулся и посмотрел на женщину. На ней был черный прозрачный халат, под которым проступали кожаный корсет и черное шелковое белье. Наряд дополняли черные чулки и туфли на шпильках. Глаза густо подведены черным карандашом, губы ярко-красным пятном выделялись на бледном лице. Госпожа Регина представляла собой жалкую карикатуру на плод депрессивной мужской фантазии.

— Хэллоуин давно прошел. Вы кого изображаете?

Регина проигнорировала вопрос.

— Что вы здесь делаете?

— Вопросы будем задавать мы. Садитесь. Я покажу вам фотографию.

Босх указал на черный кожаный диван, и женщина неохотно подошла к нему и села. Он открыл кейс и, незаметно кивнув Эдгару, начал искать в папке фотографию Элайаса.

— Эй, куда это он? — воскликнула Регина.

Эдгар уже поднимался наверх.

— Всего лишь проверяет, не прячется ли кто на чердаке. А теперь посмотрите, пожалуйста, на эту фотографию.

Он положил снимок на стол, и Регина взглянула на него, но трогать не стала.

— Вы узнаете его?

— Конечно.

— Он ваш клиент?

— Послушайте, я вовсе не обязана отвечать на ваши вопросы. Если...

— ОН ВАШ КЛИЕНТ? — взорвался Босх.

Эдгар спустился вниз, прошелся по гостиной, заглянул в небольшую кухоньку и, не обнаружив ничего интересного, вернулся на площадку. До Босха донеслись его удаляющиеся шаги.

— Нет, он не клиент. А теперь, пожалуйста, уходите.

— Если он не клиент, то откуда вы его знаете?

— Да вы что, телевизор не смотрите?

— Итак, кто он?

— Ну, тот парень, которого убили вчера вечером на...

— Гарри? — Голос Эдгара звучал несколько встревоженно.

— Что?

— Загляни сюда на секундочку.

Босх повернулся к Райдер:

— Киз, поговори с ней.

Он спустился на площадку и повернул к лестнице, уходившей вниз, к комнате, из-под двери которой просачивался красный свет.

— В чем дело?

Эдгар широко открытыми глазами взглянул на него.

— Посмотри сам.

Они вошли в комнату, служившую, судя по всему, спальней. Одна стена была сплошь зеркальной. У другой, противоположной, стояла высокая, больничного вида кровать с пластиковыми, как показалось Босху, простынями и петлями для рук и ног. Рядом с кроватью стояло кресло, на полу — лампа под красным стеклянным колпаком.

Эдгар кивком указал на нечто вроде ниши или встроенного шкафа. Крохотное помещение освещала свисающая с потолка красная лампочка. Никакой одежды в нише Босх не обнаружил, зато увидел обнаженного мужчину, раскинутые в стороны руки и ноги которого были прикованы позолоченными и украшенными причудливым орнаментом наручниками к боковым стенкам. Глаза мужчины закрывала повязка, а во рту торчал кляп в виде красного мяча. На груди незнакомца Босх заметил несколько красных вертикальных царапин, оставленных, вероятно, ногтями. И наконец, между его ног покачивалась литровая бутылка кока-колы, привязанная тонким кожаным ремешком к головке пениса.

— Боже!.. — прошептал Босх.

— Я спросил, нужна ли ему помощь, но он только покачал головой. Наверное, клиент этой мадам.

— Вытащи кляп.

Босх сдвинул на лоб повязку, скрывавшую глаза незнакомца, а Эдгар не без труда вынул изо рта красный резиновый мяч. Мужчина тут же отвернулся, пряча лицо, и даже дернул правой рукой, чтобы прикрыться, но наручники не давали свободы маневра. На вид ему было лет тридцать с небольшим, и он явно заботился о поддержании физической формы. Защитить себя от сидевшей сейчас в гостиной женщины он мог бы без особого труда. При желании.

— Пожалуйста, — пробормотал незнакомец. — Оставьте меня в покое. Со мной все в порядке. Просто оставьте меня в покое.

— Мы из полиции. Вы уверены, что вам не требуется помощь?

— Конечно, уверен. Поймите, вы мне не нужны. Все, что здесь происходит, делается по взаимному согласию и не имеет никакого отношения к сексу. Пожалуйста, уходите.

— Гарри, — шепнул Эдгар, — думаю, нам здесь нечего делать. Пошли отсюда. Мне что-то не по себе.

Босх кивнул, отвернулся и, оглядев комнату, увидел сложенную на стуле одежду. Он проверил карманы брюк, наткнулся на бумажник и, вытащив его, отошел к лампе.

— Имя знакомо? — спросил Босх, поднося к свету водительские права.

Склонившийся над его плечом Эдгар тяжело дышал.

— Нет, а тебе?

Босх покачал головой, положил права на место и, вернувшись к стулу, опустил бумажник в карман брюк.

Они поднялись по ступенькам и возвратились в гостиную. Женщины сидели молча. Посмотрев на Регину, Босх заметил скользнувшую по ее губам улыбку. Она знала, что они увидели, и, похоже, была довольна и даже горда произведенным эффектом. Босх взглянул на Райдер.

— Все в порядке? — обеспокоенно спросила она.

— Все в порядке.

— Что там?

Не отвечая на вопрос, Босх перевел взгляд на Регину.

— Где ключи?

Женщина недовольно нахмурилась и, просунув пальцы под чашечку лифа, извлекла крохотный ключ, который и протянула Босху. Он передал ключ Эдгару.

— Спустись и освободи парня. Если захочет остаться, это его дело.

— Гарри, он же сказал...

— Мне наплевать, что он сказал. Освободи его. Мы не можем уйти, оставив человека в наручниках.

Эдгар вышел из комнаты, а Босх снова посмотрел на Регину.

— Вы за это берете двести долларов в час?

— Поверьте, оно стоит таких денег. И знаете, они всегда возвращаются. Интересно, что такое есть в мужчинах, что их тянет сюда? Может быть, и вы заглянете как-нибудь, а, детектив? Может быть, и вам понравится?

Босх долго смотрел на нее, прежде чем повернуться к Райдер.

— Что у тебя, Киз?

— Ее настоящее имя — Вирджиния Лэмпли. По ее словам, видела Элайаса только по телевизору. Сам он сюда не приходил, но несколько недель назад присылал частного детектива, который расспрашивал о том же, что и мы.

— Пелфри? И что он хотел знать?

— Много чего, — ответила Регина, опередив Райдер. — Но больше всего его интересовало, знаю ли я что-нибудь о девочке, которую убили в прошлом году. Дочери автомобильного короля. Я сказала, что понятия не имею, почему он обратился ко мне. Почему я должна ее знать? Этот Пелфри попытался изобразить крутого парня, но меня так просто не возьмешь. Так что он ушел ни с чем. Думаю, он, как и вы, получил неверную информацию.

— Возможно, — сказал Босх.

Некоторое время все молчали. Босх никак не мог отвлечься от того, что видел внизу. Все вопросы, которые он хотел задать Регине, вылетели из головы.

— Он остается.

Войдя в комнату, Эдгар вернул ключ от наручников хозяйке. Женщина демонстративно положила его в бюстгальтер, не спуская при этом глаз с Босха.

— Ладно, пошли, — сказал он.

— Не хотите ли кока-колы, детектив? — с лукавой усмешкой спросила Вирджиния Лэмпли. — Я угощаю.

— Мы уходим.

Они молча спустились по ступенькам. Босх шел последним. На площадке он остановился и посмотрел вниз. Красный свет все еще горел. Мужчина сидел на стуле в углу комнаты. Лица видно не было, но Босху показалось, что он смотрит на него.

— Не беспокойтесь, детектив, — сказала Регина. — О нем я позабочусь.

Босх повернулся — женщина смотрела на него с той же улыбкой превосходства.

Глава 20

По дороге в участок Райдер несколько раз спрашивала мужчин, что именно они видели в нижней комнате, но и Босх, и Эдгар отвечали одинаково коротко: они видели прикованного наручниками клиента Госпожи Регины. Райдер догадывалась, что видели они нечто большее, но все ее попытки выудить дополнительную информацию наталкивались на глухую стену молчания.