Выбрать главу

Рэли упрямо выставил подбородок:

– Я не верю в дурные знаки, Ваше Величество.

– А во что вы верите, милый мой Уолтер?

– В упорство, – твердо ответил он. – В упорство и целеустремленность.

– Значит, вы не отступитесь? – вздохнула королева.

Уолтер удивленно взглянул на нее:

– Я? Отступлюсь? Разве я из тех, кто сдается, Ваше Величество?

Елизавета улыбнулась и покачала головой:

– Что вы, милый друг! Вы смелы и упорны. Оставайтесь таким и дальше.

– Не сомневайтесь, Ваше Величество, – слабо усмехнулся Рэли. – Останусь.

ЭПИЛОГ

После гибели Хэмфри выданный Елизаветой патент на его экспедицию перешел по наследству Уолтеру Рэли.

Патент предоставлял «нашему верному и возлюбленному слуге сэру Уолтеру Рэли, эсквайру, и его наследникам и правопреемникам навсегда полную свободу сейчас и во все времена открывать, разыскивать, находить и исследовать отделенные языческие и варварские земли, страны и территории, не находящиеся в действительном владении какого- либо христианского правителя и не заселенные христианами». Кроме того, в патенте оговаривалось, что 1/5 часть от всего добываемого в процессе разыскания и освоения отходит королевской казне.

ГЛАВА 6. Потерянная колония

Вторая экспедиция в Новый Свет, организованная на деньги Уолтера Рэли, отправилась в путь в апреле 1584 года… и опять – без своего вдохновителя.

Конечно, Уолтер пытался уговорить королеву – тем более что теперь он стал обладателем бесценного патента. Однако Елизавета осталась непреклонной.

– Как я могу отпустить вас, дорогой друг? – укоризненно заметила государыня во время их уединенной прогулки по парку. – После того, что произошло с вашим сводным братом? Я не хочу потерять вас!

Рэли досадливо поморщился – он не хотел вспоминать о гибели брата… рана была слишком свежа. К тому же, Уолтер чувствовал себя виноватым, ведь это он уговорил Хэмфри отправиться вместо него в экспедицию!

– Гибель моего сводного брата – трагическая случайность, – с нажимом произнес Рэли после натянутой паузы. – Со мной ничего плохого не произойдет.

– Откуда вам знать? – мягко возразила Елизавета. – Будущее от нас сокрыто…

– Я верю в свою счастливую звезду, Ваше Величество, – попытался спорить Рэли.

– Вы не поедете, Уолтер, – твердо проговорила королева, спокойно встретив взгляд фаворита. – Вы нужны мне здесь.

* * *

Вести о новом предприятии, затеянном Рэли, доходили до Англии с большим опозданием, но все- таки доходили. Уолтер знал, что вторая экспедиция успешно достигла пределов Нового Света и назвала открытое побережье Виргинией в честь своей королевы- девственницы*, после чего двинулась вглубь будущего американского континента.

Эти и другие новости вызывали в душе Рэли настоящую эмоциональную бурю. С одной стороны, он испытывал гордость за Англию и за себя самого, оказавшегося столь проницательным, с другой же – чувствовал невольную боль и что- то сродни зависти. А надо всем превалировала обида на Елизавету I.

Вот в таком- то настроении Рэли и встретил другую Елизавету – Елизавету Трокмортон, для близких и друзей – просто Бесс, дочь некогда видного дипломата и фрейлину королевы. Рэли был с ней знаком и раньше, конечно, но очень поверхностно. Скорее, он просто ее не замечал в разноцветной придворной свите. Зато теперь – заметил и оценил уже иначе. Возможно, сказался несомненный контраст с чрезмерно властной государыней, на фоне которой мисс Трокмортон представилась Уолтеру особенной милой и нежной.

– В последнее время вы часто грустите, господин Рэли… – кокетливо обронила однажды Бесс. Она давно интересовалась фаворитом королевы, но вызвать ответную симпатию отчаялась. Как оказалось, – преждевременно.

Уолтер мрачно покосился на непрошеную собеседницу, не сразу узнав ее. Потом вспомнил, удовлетворенно кивнул самому себе и присмотрелся к девушке повнимательнее. Белокожая, с блестящим узлом смоляных волос и влажными черными глазами, она была дивно хороша собой. И почему он раньше не обращал на нее внимания?

– У меня есть причины для грусти, мисс Трокмортон, – признался, помолчав, Уолтер Рэли. Голос его прозвучал неожиданно мягко.

– Бесс, – живо возразила красотка. – Для вас – я просто Бесс, господин Рэли.

– В таком случае, я для вас – просто Уолтер… Бесс.

Именно так начался их роман.

__________

* – От англ. Virginia – «Девственная» – (прим.автора)

* * *

Со стороны могло показаться, что жизнь его идеальна, и доказательств тому было более чем достаточно…