Выбрать главу

— Не надо умирать, и спать в тумане тоже необязательно. Пойдём, я дам тебе еды и лекарство, а то ты за бока хватаешься при каждом вздохе. Мы не будем шагать в тумане, это далековато, а у меня времени нет. Только я не знаю, как тебя зовут?

— Я — Сигурд, младший сын Гримы, главы рода аульвов под восточными холмами, — Сигурд чуть замялся, перед тем как назвал своё имя, потом сделал попытку поклониться, и опять схватился за рёбра.

— Меня зовут Катрин, — Катерина выговорила своё имя применимо к местному наречию и в очередной раз вспомнила Баюна добрым словом. Что бы она сейчас делала, если бы не понимала язык, на котором говорит Сигурд? — Пойдём, не стоит тут оставаться.

Она вернулась к Суховею и Сигурд, широко открыл глаза, глядя на красавца-коня.

— Вот это конь! На таком у нас даже король не ездит! У нас небольшие лошади.

— Катерина, он с нами? — Суховей обнюхал Сигурда. — Ты в курсе, что он из западного народа под холмами, эльф? — конь говорил по-русски, и аульв его не понимал.

— Да, тут они называются аульвы.

— Не важно. Это эльф и поосторожнее с ними. Они колдуют и отлично умеют красть людей, — конь хмуро покосился на восхищенного Сигурда.

— Я знаю. Но выхода у меня сейчас нет. Мне надо на Дымную гору, а где это я и понятия не имею.

— Ладно, просто смотри за ним в оба, и я тоже присмотрю, — кивнул Суховей. Катерина погладила его по гриве, услала Сигурда за дровами для костра, а когда он вернулся, то на большом плоском камне уже была выложена еда, и стояла маленькая плошка с водой из дубового источника, которая отлично лечила ушибы и переломы. Катерина выдала ему мешок с припасами, не желая демонстрировать скатерть-самобранку перед незнакомцем. Себе она тоже отложила еды в сумку, и набрала зерна для Суховея в отдельный мешок, пока Сигурд ходил за дровами.

— Спасибо тебе! — Сигурд изо всех сил сдерживался, чтобы не накинуться на еду, и радовался, увидев, сколько всего уложено в его мешок.

— Пожалуйста. Когда будешь готов, скажи и мы отправимся.

— Я готов. Здесь мне больше нечего делать! — кивнул Сигурд.

Катерина подошла к большому камню, села на спину Суховея и кивнула Сигурду: — Садись за мной и держись крепче!

Аульв едва сдержал крик, когда Суховей взлетел. Сигруд первый раз в жизни увидел, как выглядит его родной остров с высоты.

— Сигурд, две горы пролетели, дальше прямо?

— Да, потом чуть правее, там лавовое поле и за ним длинная долина разбойников-утилегуманнов. Дальше ещё три горы и четвертая та, что ты ищешь, Дымная гора.

Суховей летел стремительно, ориентироваться по вершинам гор было довольно просто, и к вечеру они уже достигли вершины последней третьей горы. Катерина решила там и остановиться на ночь, тем более, что надо было уточнить, где именно находится Наина.

— Вот она, Дымная гора, — аульв, сидя на камне, ел жареную рыбу и показывал на северо-восток.

— А почему Дымная? Над горой никакого дыма нет.

— Когда-то был. Только его извергал не подземный огонь, а страшное крылатое чудовище. Оно прилетело с большой земли, с юга. Моя королева говорила, что чудовище могло становиться человеком, но мы сами этого не видали. Чудовище пожгло много домов у людей, да и аульвам пришлось прятаться под холмами. Правда, потом всё успокоилось, и самый смелый из аульвов даже поднялся на Дымную гору. Чудовище спало. С тех пор прошло много-много лет, и возможно, оно так и спит, а может и окаменело! Точно никто не знает. Катрин, ты же не собираешься его будить? Его пещера выше тумана. И оно может проснуться даже случайно.

— Нет, не собираюсь, я наоборот, хочу убедиться, что крылатое чудовище больше никогда не поднимется в воздух, — честно ответила Катерина.

Сигурн покивал, закутался в свой плащ и устроился на ночлег, а Катерина отошла подальше и попросила зеркальце показать ей Наину. Та сидела в богато украшенном зале за накрытым столом и хмуро оглядывала присутствующих.

— Наверняка у короля Роалда на пиру, — угадала Катерина. — Ну, правильно, ей же корабль нужен или ладья, чтобы до острова добраться, — она подождала ещё немного, и когда слуга с поклонами проводил Наину в личные покои короля, убедилась в правильности своей догадки.

— Так ты говоришь, что я должен тебе корабль дать? А почему? Ты привези мне сначала сказочницу, и я тебе заплачу, ты на эти деньги сможешь себе хоть целый флот купить, — хмыкнул король.

— Сказочницу спрятали. Для того, чтобы её достать, мне надо кое-что забрать с Западного острова. И тебе, кстати, это тоже будет выгодно. Ты же мне меньше заплатишь.