Выбрать главу

В этот момент по всемирно признанному закону сохранения интриги в номере раздался телефонный звонок. Тодор посмотрел на гостиничный телефон, сделал вдох и снял трубку. Похоже, что вдох оказался напрасным, единственная произнесённая им фраза была:

– Хорошо. Мы будем через полчаса. Я пришлю название ресторана, где мы можем встретиться.

Затем он перевёл взгляд на Джона и, как бы извиняясь за непроизвольный театральный эффект, сказал:

– Похоже тебе ещё придётся немного пострадать от неизвестности. Клеменсо назначил нам встречу, и он готов заключить со мной сделку. У меня только будет одна просьба – постарайся при встрече с ним побольше молчать и делать надменный, а по возможности, и насмешливый вид. Поверь мне на слово. Это мне очень пригодиться.

Не давая возможности Моргану поинтересоваться, что должно будет произойти через уже меньше чем тридцать минут, Тодор достал свой мобильный телефон и сделал первый звонок.

***

Следующие полчаса единственным собеседником Тодора был его телефон. Он говорил по нему, когда они шли по лестнице, когда на улице ловили такси, когда ехали к месту встречи. Не все эти разговоры велись на знакомых Джону языках. Из доступной для его понимания части он понял, что Тодор информирует кого-то о назначенной встрече. С кем-то вёлся разговор, в котором наставник умолял проявить терпение и выдержку, и не вмешиваться в переговоры с Родриго. Кому-то безапелляционно указывалось, где он должен будет находиться и за чем наблюдать. Череда разговоров прекратилась лишь, когда они подошли к назначенному месту встречи – небольшому кафе в исторической части города.

– Похоже Клеменсо до конца хочет выдержать позу достойного поражения и не снизошёл до ожидания нас. Теперь вроде как мы в его глазах будем выглядеть как ждущие его милости. Хотя уверен – он наблюдает за нами. Что ж, значит нам досталось право выбрать столик. Надеюсь, не возражаешь, если мы останемся на свежем воздухе. Прекрасный город, всегда стараюсь воспользоваться возможностью ещё полюбоваться им.

Не дожидаясь ответа, Тодор направился к столику на улице. Услужливый официант сразу поставил перед ними графин с водой и пару стаканов. Тодор показал, что им нужен ещё один стакан и пока больше ничего.

– Не столь помпезный напиток для отмечания победы, хотя какой-нибудь философ, я в этом уверен, посчитал бы, что он наиболее подходит для этого момента.

– Возможно, он был бы прав, – Джон вздрогнул от неожиданности. Он не заметил, откуда появился Родриго. Похоже, что наставник правильно просчитал его приятеля, и последний просто не хотел выглядеть ждущим встречи. – Привет, Джон. Тодор.

Родриго Клеменсо занял третий стул за их столиком. Он выглядел привычно респектабельно. Однако Джон имел достаточно времени, чтобы изучить Родриго и теперь подмечал все те мелочи, которые свидетельствовали об истинном состоянии его недавнего компаньона по приключениям. Под глазами пролегли тени – заботящийся о полноценном графике сна Родриго, вероятно, проводил больше обычного времени, бодрствуя. Лёгкий шарф был завязан небрежно, но это не была расчётливая небрежность. Больше это походило на то, что о шарфе вспомнили, уже выходя, и завязали, не глядя в зеркало. С Клеменсо была трость, но она лежала неподвижно на коленях, а рука, держащая её, была напряжена настолько, что кровь отлила от костяшек пальцев. Не было и намёка на то, что Родриго бы начала перекидывать её из руки в руку.

Клеменсо положил перед собой свёрток, который до этого был у него подмышкой.

– Хоть мне это и неприятно признавать, но вы меня обыграли. Я должен был догадаться намного раньше, что меня, как, впрочем, и людей Докинза, водят за нос. У меня только один вопрос – с самого начала всё так и планировалось?

Тодор пожал плечами.

– Когда предлагал вам троим присоединиться к братству, я был более чем честен и не вёл никаких игр. Скорее актуальным должен выглядеть вопрос к самому себе – как можно было не догадаться, что после того, как мы раскроем факт своего существования, тут же вам всем будет позволено вернуться к привычной жизни? Те же свойства твоего характера, которые заинтересовали братство, помогали сделать простой прогноз о твоих же дальнейших действиях. Это было делом техники. Хотя должен отметить, что тебе удалось произвести впечатление на нас своим упорством. Ты прошёл весь спрогнозированный путь.

– Скорее пробежал по меткам, как глупый заяц, – Родриго криво ухмыльнулся. – Сейчас я и сам поражаюсь тому, как был наивен, что поверил в сказку о книге, хранящей древнюю тайну, больше которой нет ничего на свете.