====== Часть I. Глава 1. Очень холодное рождество ======
Среди подарков, полученных Гарри, оказались связанный миссис Уизли свитер с вышитым на груди большим золотым снитчем, здоровенная коробка из магазина «Всевозможные волшебные вредилки» близнецов Уизли и слегка влажный, попахивающий плесенью свёрток с наклейкой, на которой значилось: «Хозяину от Кричера». Гарри изумлённо уставился на него.
— Как по-твоему, — спросил он Рона, — вскрывать это не опасно?
— Никакой опасности быть не может, всю нашу почту по-прежнему проверяют в Министерстве, — ответил Рон, хотя на свёрток и сам он косился с подозрением.
— А я и не подумал подарить Кричеру хоть что-нибудь! Слушай, а домовым эльфам принято делать подарки на Рождество? — спросил Гарри, осторожно ощупывая свёрток.
— Гермиона что-нибудь да подарила бы, — ответил Рон. — Давай всё-таки сначала посмотрим, что там внутри, а уж потом ты начнёшь терзаться муками совести.*
Гарри кивнул и осторожно снял неприятную верхнюю обертку. Под ней оказался слой упаковочной бумаги. За ним — еще один, потолще и почище. Потом еще, и еще, и еще три.
— Гм, — хмыкнул Рон. Бумага устилала пол вокруг раскладушки неровными сероватыми волнами.
— Есть! — Гарри уже докопался до небольшой картонной коробки, косо украшенной золотым бантом.
— Может, позвать кого-нибудь, — предложил Рон. — Министерство, конечно, проверяет почту, но…
— Да ерунда какая-то, — из коробочки выпала шкатулка, легко уместившаяся на ладони. — Небось, какая-нибудь семейная реликвия горячо любимых Кричером Блэков.
— Тогда тем более, — продолжал настаивать друг.
Договорить Рон не успел. Гарри отковырнул ногтем жесткую крышечку и поднес шкатулку поближе к глазам. От нее исходил горьковатый запах пережженной карамели, лимонной цедры и дыма. Он потянул носом. Не стоило этого делать. Остатки буроватой субстанции взвились со дна шкатулки и залепили ноздри, в голове зашумело, а перед глазами поплыл фиолетовый туман.
— Кажется, какой-то яд, — еле слышно прошептал Гарри. — Безоар тащи.
Рон с воплем кинулся вниз по лестнице.
*
— В коридоре валяется,
На «Т» начинается.
Тухлый труп не брыкается,
Молча он разлагается.
Если кто и мог орать такие гадости, да еще и настолько пронзительным голосом, так это исключительно… Пивз??!! Гарри головой ощущал жесткие доски пола. Задница тоже не чувствовала себя комфортно.
— Живое, оно живое! — завопил противный фальцет, и откуда-то сверху на Гарри обрушился град мелких камней. Разлепив правый глаз, он увидел лишь тонкую паутинку треснувшего стекла.
— А-а-а, шевелится! — пискнул Пивз и швырнул в него подсвечником.
— Пивз, это же я, Поттер, — успокаивающе проговорил Гарри, с трудом усаживаясь.
— Поттер по подвалам шарит,
девкам юбки задирает, — возразил полтергейст.
— Фу, глупость какая, — поморщился Гарри. — Никому я ничего не задирал.
— Мисси Блюмквист, Люси Хаус,
две сестрички Вестингауз,
и порой сама Минерва
на уроках смотрит нервно.
Ай да Поттер, лось ебучий,
всех на Гриффиндоре круче.
— Пошел вон! — шикнул Гарри, и Пивз, повизгивая, унесся по коридору.
Гарри снял разбитые очки, протер глаза, тряхнул головой. Легче не стало. Он попытался припомнить, не хлебнули ли они с Роном ненароком какой-то жидкости из подарочного набора близнецов. Выходило, что нет. Но и на сон было не слишком похоже. Спустя еще минуту он не сомневался, что сидит в одной пижаме на нижней ступеньке лестницы, ведущей в гриффиндорскую гостиную. Сверху его пристально изучал взгляд Полной Дамы.
— Я только что приехал, — запинаясь, проговорил Гарри, добравшись до портрета. — Не знаю пароля.
— Извини, душечка, — Полная Дама была в лирическом настроении, о чем недвусмысленно свидетельствовали полупустая бутылка и яркий румянец. — В таком случае, не следует ли тебе обратиться к директору?
Дама кокетливо подмигнула и захихикала:
— Все спальни совершенно пусты. Завтра Рождество, знаешь ли…
Гарри обалдело похлопал глазами, но счел предложение Дамы разумным.
— Да-да, конечно. Я навещу директора, — пробормотал он, пятясь по ступенькам.
— Тебе придется потрудиться, — донесся смешок с портрета. — Каникулы…
Он тащился по коридорам Хогвартса, не желая даже размышлять, как здесь оказался. Школа была осязаемой, настоящей, совершенно реальной. Ничего похожего на его обычные кошмары. Разве что Пивз, надрывающийся где-то в глубине непривычно тихих коридоров, может сойти за подобие страшного сна. Очевидно, шкатулка была портключом, перенесшим его в самое безопасное в мире место. Жаль, что он не успел осмотреть подарок внимательней. Наверняка к нему прилагалась записка. Но только при чем тут Кри… Истошный вопль посреди неосвещенного коридора и тень, шарахнувшаяся из-под ног, заставили его вздрогнуть.
— Блядь, миссис Норрис, — пробормотал Гарри. — Какого тролля тебя здесь носит?
Из темной ниши уже выплывало мрачное пятно, подозрительно напоминающее то ли Снейпа с палочкой наизготовку, то ли Филча, вооруженного шваброй. Кто бы это ни был, объясняться Гарри был готов только с Дамблдором. Мысленно прикинув расстояние до кабинета директора, он понял, что без потерь до спасительной цели не добраться. И что там говорила Полная Дама? Каникулы, Хогвартс пуст. Возможно, Дамблдора и вовсе здесь нет, как и профессора МакГонагалл. И вообще никого, кроме Снейпа и Филча. Рождество…
В конце коридора миссис Норрис прижала уши и, ощетинившись, сверкнула желтыми глазищами. Гарри, долго не раздумывая, рванул в противоположную сторону, локтем задев что-то мягкое. Мягкое издало крякающий звук и бросилось следом. Огромная дверь, не привыкшая к столь неуважительному обращению, недовольно заскрипела, но распахнулась от удара ногой. Гарри несся вперед, к единственному, показавшемуся ему возможным, укрытию. Луна освещала поляну с Гремучей Ивой, и Гарри кинулся ничком на землю, стараясь подползти как можно ближе к стволу, уклоняясь от кончиков ветвей. Мерзкое дерево все же ухитрилось наградить его парой ударов по спине и одним, особенно болезненным, чуть ниже уха. По шее поползла щекочущая струйка крови, зато он больше не слышал топота за своей спиной. По правде говоря, он не слышал ничего, кроме стука собственного сердца, пока нашаривал нарост на коре, открывающий тайный проход.
Прислонившись к земляной стене лаза, Гарри перевел дух. Даже Снейп, будь он хоть трижды безумен, не полезет ночью под хлещущие ветки Ивы только ради поимки нарушителя. Шум снаружи стих. Его преследователь, кто бы он ни был, похоже, решил не рисковать. Гарри со вздохом выпрямился, кое-как обтер шею и в полной темноте побрел вперед по узкому тоннелю. Визжащая Хижина, в конце концов, не самое худшее место, где можно провести ночь. Сделав с сотню шагов, он замер в удивлении: сквозь щели двери пробивался неяркий свет. Хижина была обитаема! Неужели какая-то сумасшедшая парочка выбрала такое небезопасное место уединения? Мантикора задери! Уж очень не хотелось ночевать в подземелье зимней ночью.
Потоптавшись перед дверью, он осторожно постучал. В комнате послышался грохот, словно неловкий эльф перевернул поднос с ужином, а вслед за ним — легкое движение. Гарри поднял было руку, чтобы постучать еще раз, но дверь сама распахнулась, и из-за нее вылетел Ступефай. Несомненно, угодил бы прямо в грудь, не успей Гарри отпрыгнуть к стенке.
— Я не причиню вам вреда! — крикнул он.
Петрификус врезался в стену рядом с его ухом. Невидимый соперник целился на слух.
— Послушайте!
Ступефай — удачно мимо — Ступефай.
— Мне нужно спрятаться!
Ступефай — Инкарцеро — Петрификус. Гарри с трудом уклонялся, жалея лишь о том, что палочка осталась в Норе.
— Я безоружен!
В комнате воцарилась тишина.
— Я сбежал. Наверное, это был Филч. Я наступил на кошку, — затараторил Гарри. — У меня даже палочки нет.
— Ладно, входи, — со вздохом донеслось из комнаты. — Но если что — пеняй на себя.
Сощурившись, Гарри переступил порог. Он не успел сделать и шага, как Инкарцеро оплело его по рукам и ногам.