Второго приглашения не потребовалось.
— Ох, — вскоре сказал мой сокамерник, — спасибо. Думал, ходить не смогу. Страшно подумать, что на коленях у местных монахов.
— Ко всему можно привыкнуть, — философски заметила я, — что делать будем? Вы что-то надумали?
— Нужны расчеты и информация, — ответил он после паузы, — расчеты я сделаю. А информации очень мало. Но мне кажется, что дело в том хроновороте, о котором вы рассказали. Я о той штуке, которой пользовались сыновья Поттера и Малфоя. Если представить себе, что существуют какие-то связанные между собой реальности или миры, то ни в коем случае нельзя их перемешивать, просто крутя артефакт. По крайней мере, явление Гарри Поттера я бы связал с этим. С сундуком непонятно. Страшно представить, что будет дальше.
Я тяжело вздохнула.
— А при чем тут это время? — спросила я.
— Возможно, именно в этом мире или, как вы его называете, локации, есть что-то, что сможет стабилизировать те миры. Если бы я еще знал, что именно.
Больше в первую ночь мы не разговаривали. Уж очень устали.
Следующей ночью меня расспрашивали о компьютерных играх.
— Так вы говорите, что нельзя перейти на другой уровень, пока не выполнишь какую-то миссию? И что за миссия?
— Не знаю, — честно ответила я, — в игре это может быть прохождение всех помещений локации с устранением ловушек, сбором каких-то предметов, убийством монстров. Или выполнения какого-либо условия.
— Звучит довольно глупо, — заметил Снейп, — хотя у меня ни разу не получилось покинуть замок или отойти от него на значительное расстояние. Думаю, что и у вас не получится.
Я вздохнула.
— Знать бы, что делать.
— Думаю, надо начать с принца, — после паузы проговорил Снейп, — вы же собирались его лечить? Вот и лечите.
— Как? — буркнула я. — Кто мне позволит щупать брата короля? Да он меня сам прибьет за такое.
— Ну, если вы внезапно на него наброситесь и начнете, как вы говорите, щупать, то может и прибить от неожиданности, — согласился Снейп, — да и окружающие не поймут.
Мое излишне живое воображение тут же нарисовало феерическую сцену.
— Но тут я могу вам помочь, — продолжал мой сокамерник, — вывихи и тому подобные травмы случаются постоянно, так что клиентурой я вас обеспечу. Расскажу, что вы лечили ноги и себе, и мне. А потом и принца обработаю. Подловлю его, когда у него будет болеть спина после тренировок. Вправить позвонки вы, насколько я понял, сможете? Вот и славно. А мы посмотрим, будет ли это считаться выполнением квеста.
Я согласно кивнула. Да, так миссия уже не выглядела невыполнимой. Массаж в этом мире был вещью привычной, а я всего лишь еще и кости вправлю. И, действительно, посмотрим, что там дальше будет. Посмотрим…
В третью ночь мы обсудили планы на ближайшее будущее и способы связи, а потом наше заключение кончилось. Мы отстояли на коленях еще одну утреннюю мессу, нас допустили к причастию. Уф!
Не успела я добраться до своей спальни, чтобы хоть волосы расчесать, как меня довольно грубо втолкнули в коридор, ведущий к внешней стене. Звякнул засов. Это еще что такое? Ну, конечно, Ловелл. Кто еще мог быть таким любезным?
Кроме наглого Фрэнсиса тут присутствовал принц Ричард и еще один мальчишка, лицо которого было в тени.
— Эй! — сказала я, потирая ушибленный локоть. — Что за шутки!
— Давай, рассказывай! — бросил мне Ловелл. — Ну и вид у тебя!
— Посмотрела бы я на тебя, Фрэнсис Ловелл, если бы ты три дня просидел безвылазно в комнате на хлебе и воде, не имея возможности привести себя в порядок и умыться, — ответила я, — и одежду мою сожгли.
— Тихо! — властно проговорил принц. — Извини, если тебе сделали больно. Рассказывай, что там за сундук.
Ого, это меня на беседу пригласили. Будем знать. Но ссориться с Ричардом я не собиралась.
— Обычный с виду сундук, — ответила я. — Примерно вот такой, — я показала руками, — из очень темного дерева. И железом обит. А до верху полный обрывками бумаги и пергамента. Меня позвали, когда из него уже достали первую книгу. Ту, что забрал милорд граф.
— А что там еще было? — жадно спросил Ричард.
— Мы только начали сортировать обрывки, — сказала я, — ну, понимаешь, если там, например, упоминаются Тристан и Изольда, то ясно же, что книга о них. Или рыцари короля Артура. А те обрывки, по которым было непонятно от чего они, мы откладывали отдельно.
Ричард кивнул.
— И что там было? В обрывках?
— «Тристан и Изольда», — стала перечислять я, — «Смерть Артура», «Роман о Лисе», как сказал брат Саймон, еще «Кентерберийские рассказы». Стихи какие-то на латыни, брат Саймон сказал, что они еще языческие. И просто куча всего непонятного.