— Гранаты? — переспросил он.
— Это такие плоды красные, — показала руками я, — внутри много зерен. Очень полезные. У нас не растут, но есть в Испании и Португалии. Может, через купцов можно достать?
— Это лекарственные плоды, — пробормотал лекарь, — но я их не видел.
— Я запишу, как называется, и нарисую, — кивнул Снейп. — Барбара права, это поможет. Стоит, конечно, дорого, но ведь не для вас, милорд. А шпинат мы пришлем сегодня же. А пока, миледи, выпейте это.
Энн покорно пила зелья и даже не морщилась.
— Кушать хочу! — забрался ко мне на руки Дик.
Энн откинулась на подушки.
— Мне намного легче, — пробормотала она, — намного. Спасибо, брат Саймон. Барбара, и тебе спасибо! А ты… Дик, ты очень хороший!
Дик кивнул. Он это знал.
— Поспите, миледи, — сказал Снейп, — и не забывайте проветривать комнату. Дышать стоит свежим воздухом.
Энн уже спала. Ее щеки чуть порозовели.
Ричард решительно направился к двери.
— Сейчас распоряжусь! — сказал он. — И Дика покормят. Пойдем за мной.
Несколько секретарей копировали описание гранатов и составляли письма. Дик лакомился паштетами и поглядывал с предвкушением на горшочки с разными видами варенья, а я смотрела в окно. Вот из конюшни начали выводить оседланных лошадей. Из дверей выскакивали крепкие парни, одетые в цвета герцога Глостера и со значками белого вепря. Ого, похоже, что Дикон послал гонцов во все порты Англии, куда приходили испанские и португальские корабли. Все-таки неплохо быть герцогиней…
— Они найдут все, что нужно, — ко мне подошел Ричард, — спасибо.
Я кивнула. Дик же на разговоры времени не терял и основательно перемазался вареньем.
— Знаешь что, приятель, — сказала я ему, — приличные дети варенье на уши не намазывают. Я же тебя теперь не отмою. А еще у тех, кто ест столько сладкого, попа слипается. Больше не возьму тебя в гости к его светлости.
— Попа не слипается, — ответил маленький сладкоежка, — мне Гарри сказал, что ты только пугаешь. И я сам отмоюсь, я уже большой.
— Ты ужасный ребенок!
— Нет, я хороший, — уверенно ответил Дик, пытаясь стереть сладкие капли с носа и размазывая их еще больше.
— Да кто тебе такое сказал? — «грозно» прищурилась я.
— Ты!
— Пусть ест, если хочет, — рассмеялся Дикон.
— Я боюсь, что у него живот заболит, — ответила я.
Я не заметила, как в комнате появилось еще двое детей. Мальчик и девочка с интересом смотрели на Дика. Так-так-так… И кто бы это мог быть? Дикон широко улыбнулся.
— Ну вот, — сказал он, — давайте, знакомьтесь. Джон и Кэтрин, это ваш брат Ричард. Дик, это твои брат и сестра.
Да уж… Кстати, эти тоже были похожи на отца, хотя и не так сильно, как Дик. У Джона волосы были темнее и лицо более круглое. И нос более крупный. Глаза карие. А Кэтрин достались отцовские синие глаза и фамильный подбородок.
Дик отставил горшочек с вареньем и с интересом уставился на свежеобретенных родственников. Женщина, которая, судя по всему, и привела детей, вытерла ему лицо и руки.
Я покачала головой. Ох, Дикон!..
— Ты тоже мой братик? — спросила Кэтрин. — А ты умеешь играть? У меня есть кукла в бархатном платье.
— Мальчики не играют в кукол, — сказал Джон.
Дик прищурился, окинул взглядом родственников и решительно двинулся ко мне.
— Ты не хочешь играть? — спросил у него Ричард.
— Нет. Я хочу домой. Я не братик.
Похоже, что Кэтрин обиделась. Джону же явно было все равно.
— Он плохой! — припечатала девочка. — Пусть он уходит!
— Я сам уйду, — ответил ей Дик. — К маме!
Ричард открыл было рот, но я приложила палец к губам.
— У тебя нет красивой одежды! — продолжала Кэтрин.
— Мистрис! — метнулась к ней нянька.
Да уж, на фоне разряженных Джона и Кэтрин Дик смотрелся сельским сквайром. Но ведь именно им он и был.
— Я пришлю тебе ткани, — сказал Ричард.
— У нас все есть, — ответила я, — и нам действительно пора. Кэтрин, Джон, до свидания. Дик, ты не забыл сказать спасибо за свое варенье?
— Спасибо, — пробурчал он.
— Я вас провожу, — кивнул Ричард.
— Что с ним? — спросил он шепотом, когда мы шли к выходу.
— Ничего, обычная детская ревность, — ответила я тоже шепотом, — у Дика появился такой замечательный отец. И вдруг оказывается, что тобой надо делиться. Он привыкнет, но не сразу. Не надо их насильно сводить, захотят — подружатся.
— Но ему действительно стоит сшить другую одежду.
— Зачем? Кабанов на болоте пугать? Будет в люди выбираться — сошью.
— У вас там так много кабанов? Пожалуй, стоит съездить поохотиться. Ты ведь не откажешь?