Второй уборщик, тридцатипятилетний Фред Браун (не родственник Дэвида Брауна), проснулся от тряски в своей койке. Он устроился на работу на «Пендлтон», проработав много лет промысловым рыболовом в суровом заливе Кескоу в Мэне. Более сорока судов разбились у побережья Мэна, эти данные не могли не отложиться в голове бывшего рыболова. У Фреда Брауна были жена и четверо детей, которые жили в Портленде. Их надо было содержать, и он был уверен, что работа на танкере будет безопасней, чем работа на рыболовном траулере. Как только Браун услышал сверхъестественный звук, он подумал, что «Пендлтон» ударился о скалу. «Я услышал оглушающий треск, – сказал он позже. – Казалось, что кто-то разрывал здоровенный кусок жести». Браун оделся и помчался на палубу, где присоединился к нескольким матросам, которые, словно живой щит, стояли против бьющих волн, переваливающихся через корму. Брауна жалили заряды холодных морских брызг, когда он стоял с другими людьми, потрясенными зрелищем и наблюдая, как нос корабля уплывает и исчезает в снеге. Во время крушения капитан Фицджеральд и несколько офицеров находились в помещении носового мостика. Теперь они исчезли.
Сорокашестилетний Джозеф Зептарски работал в море с 1926 года и еще никогда не падал со своей койки. Уроженец Сентрал-Фолс, Род-Айленд, только что закончил свое дежурство как разносчик пищи для офицеров, и в то время, когда танкер раскололся, крепко спал. Зептарски выкинуло с его койки на пол каюты, он проснулся в ошеломлении. Джозеф поднялся на ноги, взял спасательный жилет и пошел наверх, где его встретили самые большие волны из всех, какие он когда-либо видел.
Сорокадевятилетний Уоллес Куири, третий помощник механика корабля, многое повидал за свои двадцать пять лет на море, но он никогда не видел и не ощущал ничего подобного. После взрыва Куири потянулся за спасательным жилетом и Библией, которую мать дала ему восемь лет назад. С тех пор Куири брал Библию в каждый рейс, и она была для него духовным спасением. Когда он и другие выскочили из своих кают и полезли по лестнице, ведущей наверх, в суматохе кто-то выбил Библию из его рук. Куири смотрел, как она скачет вниз по лестнице, в то время как волна других членов экипажа, старавшихся выбраться наверх, толкала его вверх по лестнице. У него не было времени вернуться и забрать книгу. «Я оказался на корме, и волны, должно быть, достигали семнадцати метров в высоту, – вспоминал он. – Они окатывали шлюпочную палубу, верхнюю палубу корабля и поднимались выше, до самой верхушки мачты». Другие, находившиеся на борту, говорили, что высота волны превышала двадцать метров.
Куири увидел самого юного члена экипажа корабля, шестнадцатилетнего Кэрролла Килгора, и крепко держал его, пока ветер и волны продолжали трепать их. Куири и другие всегда присматривали за подростком из Портленда. Килгор подписал свои вербовочные документы всего четыре недели назад. Как и Берни Веббер почти десятилетие назад, растрепанный и щербатый Килгор поступил в торговый флот в поисках жизни, полной потрясений и приключений. Месяц спустя он, избиваемый волнами оказался скорчившимся на палубе и испуганным, как ребенок, своим первым и, возможно, последним рейсом.
Дрожащие матросы смотрели, как нос «Пендлтона» стал быстро приближаться. Нос задел корму и уплыл, как видение, вместе с капитаном Фицджеральдом и семью членами команды: старшим помощником Мартином Моэ, вторым помощником Джозефом У. Колганом, третьим помощником Харольдом Банкусом, радистом Джеймсом Дж. Гриром, матросом Джозефом Л. Лэндри, матросом Херманом Дж. Гэтлином и матросом Билли Роем Морганом. Все они оказались в ловушке на борту. Почти весь командный состав экипажа корабля теперь был отделен от остальных членов экипажа. Потрепанные спасшиеся на корме тихо молились за спасение своих товарищей и смотрели на своего старшего по званию офицера, ища помощи и надежды.
Дрожащие матросы смотрели, как нос «Пендлтона» стал быстро приближаться. Нос задел корму и уплыл, как видение, вместе с капитаном Фицджеральдом и семью членами команды