Выбрать главу

Еще мгновение, и он бы ударил герцога. Но Рекс, на голову выше любого из них, властно положил свои богатырские руки им на плечи и развел драчунов в стороны.

— Ну хватит же, разойдитесь. — Его спокойная, уверенная речь со знакомой американской интонацией сразу отрезвила ссорящихся друзей. Де Ришло развернулся на каблуках и отошел в другой конец обсерватории.

Саймон тяжело дышал. Он нервно хохотнул, шмыгнул клювоподобным носом и, разглаживая отвороты вечернего костюма, отрывисто сказал:

— Ну все… послушайте меня. Я никого из вас сюда сегодня не приглашал. Даже лучшим друзьям не позволено вмешиваться в мою личную жизнь. Вам следует уйти.

Герцог повернулся и пригладил рукой седеющие волосы. От ошеломляющей несдержанности не осталось и следа. Это снова был тот красивый человек с благородной осанкой, которого все знали.

— Извини, Саймон, — глухо сказал он, — но я испытал сейчас то, что чувствует отец, видя, как его сын хочет голой рукой подобрать горящие угли.

— Я не ребенок, — мрачно пробормотал Саймон.

— Безусловно. Но лучше, чем к тебе, я бы не мог относиться даже к собственному сыну. И бесполезно отрицать, что ты играешь в самые опасные игры, которые когда-либо знало человечество.

— Пустяки, — на некрасивом, но весьма привлекательном лице Рекса заиграла улыбка, — по-моему, это слишком сильно сказано. Стоит ли ломать копья по поводу того, что Саймон решил попробовать старинные салонные игры?

— Салонные игры! — Де Ришло резко вскинул глаза вверх. — Не думай, Рекс, что если ты заслуженно гордишься тем, что умеешь обращаться с аэропланами и гоночными автомобилями, то уже можешь и правильно судить о разрушающих душу силах древних культов.

— Спасибо. Я вроде бы еще могу шевелить мозгами. В Штатах многие занимаются спиритизмом, но я не слышал, чтобы такой здравый человек, как Саймон, мог из-за этого свихнуться.

Саймон медленно кивнул несколько раз головой.

— Конечно, Рекс прав. Не нужно делать из мухи слона.

— Как хотите, — де Ришло пожал плечами, — в таком случае позволь нам остаться и поучаствовать в вашем развлечении.

— Не-а… я прошу прощения, но вы не являетесь членами нашего Круга.

— Это не имеет значения. Мы ведь уже познакомились внизу с большинством твоих новых друзей. Я уверен, что они не будут возражать против нашего присутствия на одном лишь сегодняшнем вечере.

— Не-а, — Саймон покачал головой, — у нас как раз необходимое число.

— Понимаю, вас уже тринадцать, не так ли? А теперь, Саймон, послушай, что я скажу, — герцог нежно взял молодого еврея за плечи. — Одной из причин, почему моя дружба с Рексом и с тобой стала такой прочной и доверительной, является то, что я с вами никогда не подчеркивал мой возраст и больший жизненный опыт. Сегодня придется нарушить это правило. Моя сознательная жизнь, а таковой я называю жизнь после окончания колледжа, в три раза длиннее твоей сознательной жизни. Добавлю, ранее я никогда не упоминал, что в свое время, живя на востоке, я серьезно изучал различные тайные доктрины. Умоляю тебя, как я никогда никого в жизни не умолял, что бы это ни было — оставь свои поиски и пойдем из этого дома. Сейчас, немедленно.

Казалось, что Саймон дрогнул. Вся его вера в здравомыслие де Ришло, в его огромные знания и, наконец, его любовь в нему побуждали согласиться. Но в этот момент с лестничной площадки внизу послышался мелодичный пришептывающий голос Мокаты:

— Пора, Саймон, все собрались.

— Сейчас иду, — отозвался Саймон и посмотрел на двух друзей, с которыми рисковал жизнью на «Запретной Территории»: — Я не могу, — выдавил он с усилием, — вы слышали, сейчас уже поздно что-то изменить.

— Ну тогда разреши нам побыть здесь — пожалуйста, — умолял герцог.

— Нет-нет, извините, — тон Саймона приобрел прежнюю твердость, — я вынужден просить вас уйти.

— Отлично.

Де Ришло сделал шаг вперед, протянул руку, как бы для рукопожатия, но вместо того вдруг с невероятной быстротой нанес Саймону сокрушительный удар в челюсть.

Действие было настолько внезапным и неожиданным, что застало Саймона врасплох. На долю секунды он взлетел в воздух, затем без чувств опрокинулся на спину и распластался на гладком полированном полу.

— Ты с ума сошел! — воскликнул Рекс.

— Ничуть. Мы должны вытащить его отсюда. Спасти его от себя самого. И не спорь, а лучше помоги мне, — де Ришло уже стоял на коленях рядом с телом друга.

Рексу не потребовалось других указаний. В слишком многих напряженных ситуациях успел он уже побывать вместе с герцогом, чтобы хоть на миг усомниться в правильности выбранного им решения, каким бы странным оно ни казалось. Одним быстрым рывком он взвалил Саймона на плечи и двинулся к лестнице.

— Осторожнее! — приказал герцог. — Я пойду первым и уберу с дороги любого, кто попробует нас остановить. Неси егок машине, ясно?

— А что, если они весь дом подымут на ноги? Со всей их шайкой тебе одному не справиться.

— Тогда положи его и защищай меня сзади. Мы его должны вынести в любом случае. Пошли.

Де Ришло крадучись добрался до первого лестничного поворота. На площадке он остановился и осторожно посмотрел через перила вниз. Оттуда не доносилось ни звука.

— Рекс, — прошептал он.

— Что?

— Если встретится тот черный слуга, о котором я говорил, то ради бога не смотри ему в глаза. Следи за его руками и бей сразу в живот.

— О'кей.

Позади остался второй лестничный пролет. В холле также никого не было. Из-за закрытых двойных дверей, ведущих в салон, слабо доносились обрывки разговора.

— Быстрее, — поторопил герцог, — в любую минуту Моката может снова пойти за ним.

— Иду-иду, — Рекс, вдвое согнувшись под тяжелой ношей, спускался по последним ступенькам. Де Ришло уже был на полпути к выходу, когда из вестибюля вошел глухонемой слуга.

При виде их его лицо превратилось в болезненную маску неподдельного удивления. Затем он с гибкостью регбиста обогнул герцога, склонил голову и пулей понесся на Рекса, вложив в удар всю свою звериную ярость.

— Не уйдешь, — отреагировал герцог. Слуга хотя и пытался увильнуть, но кулак де Ришло оказался точнее. Герцог вложил в удар всю свою силу. Черный привратник полетел с ног головой вперед и ударился о стену.

Роскошно отделанная стенка комнаты затрещала, раздался сдавленный хрип. Рухнувшее тело скрючилось, однако через несколько мгновений слуга, шатаясь, поднялся и устремился к салону. Рекс с герцогом в это время, уже задыхаясь, тащили Саймона по выложенной дорожке сада, достигли ограды и, отворив калитку, вывалились на улицу.

— Слава богу, — выдохнул герцог, открывая дверцу «хиспано», — бьюсь об заклад, что эта банда скорее убила бы нас, но не дала вынести оттуда Саймона живым.

— Ну что же, надеюсь, ты знаешь, что делаешь, — пробормотал Рекс, устраивая Саймона на заднем сиденье, — но ты не из тех, с кем чувствуешь себя в безопасности.

— Домой, — мимоходом скомандовал своему лакею де Ришло. Тот, чтобы скрыть изумление, вызванное таким внезапным появлением, принялся поспешно прикрывать ковриком их колени. Герцог хмуро усмехнулся Рексу:

— Наверное, ты думаешь, что я немного спятил. Это естественно. Откуда ты можешь знать, насколько серьезно это дело. Чуть позже я все объясню.

Несколько минут спустя они оставили позади унылые, темные улочки и выехали на хорошо освещенную дорогу, ведущую на Мэйфэр. Саймон все еще был без сознания, когда они остановились на Керзон-стрит прямо перед Эррол-Хаус.

— Я возьму его, — предложил Рекс, — чем меньше прислуги об этом узнает, тем лучше. — Он подхватил Саймона на руки, словно маленького ребенка, и отнес на второй этаж, где находилась квартира де Ришло.

— Положи его в библиотеке, — сказал герцог. Сам он немного задержался на лестнице с швейцаром, которого пришлось успокоить парой фраз о внезапной болезни. — А потом мы пойдем в ванную и придумаем, как привести его в чувство.

Рекс покорно кивнул и аккуратно доставил Саймона в ту комнату на Керзон-стрит, которую любой, получивший привилегию посетить ее, запоминал надолго. И вовсе не из-за размеров или обстановки, а благодаря уникальной коллекции хранящихся там раритетов. Тибетский Будда, восседающий на лотосе, бронзовые статуэтки из Древней Греции, рапиры из толедской стали с восхитительной гравировкой, мавританские пистолеты, инкрустированные золотом и бирюзой, русские иконы, украшенные полудрагоценными камнями, и фигурки из слоновой кости с Востока.