Выбрать главу

- Вот видите, дорогая,- только и нашла, что сказать Эвис,- ваш муж вернулся, и он говорит, что всё будет хорошо!

Лили с надеждой посмотрела на закрывшуюся за супругом дверь.

- Он даже не отдохнул с дороги!

Женщины растерянно сняли теплые накидки и шляпы и прошли в гостиную.

- Знаешь, Эвис, - задумчиво пробормотала Лили,- если Томас спасет Майкла, то клянусь здоровьем детей, чтобы не случилось с нами дальше, я буду ему верна до конца моих дней!

- Но вполне возможно, что маркиз всё-таки решит развестись с вами! – осторожно заметила компаньонка.

Леди болезненно потерла предплечья.

- Значит, останусь одна. Только бы он нашел Майкла, только бы нашел! И мне больше ничего не надо!

- Давайте лучше помолимся, и о мальчике, и о вашем супруге!

Неизвестно, что помогло, то их ли молитвы, а может, способность маркиза организовывать поиски, но только коротавшие ночь у постели больной Маргарет женщины к утру услышали шум во дворе. В спешке подскочили они к окну, с надеждой вглядываясь сквозь замершее стекло на улицу.

Несмотря на рассеянный свет и падающий снег, им все-таки удалось разглядеть среди множества людей знакомого всадника.

- Это милорд! – первой узнала своего мужа Лили, и опрометью кинулась вон из дома.

Она выбежала как раз вовремя, чтобы увидеть, как Томас передает закутанного в плед ребенка, кому-то из толпящихся вокруг людей. Сердце ёкнуло и тут же укатилось куда-то вниз.

- Он… жив? - в ужасе прохрипела Лили.

Но на обернувшихся к ней усталых лицах расцвели улыбки.

- Малыш спит, мэм!

Огромное, ни с чем несравнимое облегчение затопило её душу. Облегчение такой силы, что у женщины хлынули слезы из глаз и подкосились ноги, и она, бессильно опершись на косяк двери, едва удержалась на ногах.

- Отдайте мне его!- прошептала она, протянув руки к сыну.

Но в этом доме уже распоряжался другой хозяин.

- Зайдите в дом, миледи! – приказал спешившийся Тейлор. - С мальчиком всё в порядке, а вот вы можете простудиться!

Лили растерянно попятилась, и тут же наткнулась на выскочившую с теплой накидкой миссис Гвинн. И пока они неуклюже метались с одеждой, Майкла занесли в дом и уложили в его комнате.

Теперь женщины окружили кровать, судорожно ощупывая и рассматривая крепко спящего мальчика.

- Всё в порядке, мэм,- басом объяснял им принесший его незнакомый шотландец,- юный милорд сделал себе хижину из веток и ловко в неё забился. Едва его нашли, но зато он не обморозился и не встретился со зверьём!

- Как же вы его обнаружили? - Лили не могла наглядеться на разрумянившееся в тепле лицо ребенка.

- Собаки нашли! Ваш супруг расстарался!

И вот только тут Лили вспомнила, что муж прямо с дороги вынужден был вместо отдыха всю ночь проблуждать в лесу.

Оставив Эвис дожидаться пробуждения сына, она поспешила назад в гостиную, чтобы поблагодарить Тома, да заодно отдать распоряжение приготовить ему комнату. Но там никого не оказалось.

Лили обошла весь коттедж в поисках супруга, но его нигде не было.

- Не знаю,- пожала плечами готовящая завтрак служанка,- его светлость, где-то в доме! Я лично забрала его одежду и повесила для просушки!

Лили недоуменно вздернула брови.

- А где вы её взяли?

- Как где? – удивилась женщина,- В вашей спальне!

Лили сначала подумала, что Томас просто ошибся комнатой, но потом…, потом до неё дошло, что произошло. Она растерянно присела на лавку и задумалась.

- Что-то не так? – испугалась служанка при виде её озадаченного лица. - Я не провожала милорда в вашу спальню, он сам там расположился! Потребовал горячей воды, помылся и улегся в постель.

Но она совсем растерялась, когда леди неожиданно облегченно рассмеялась.

- Всё хорошо, Мэг! – улыбнулась она. – Милорд позавтракал?

- Да вот, готовлю поднос!

- Я сама отнесу!

Лили взяла в руки поднос и медленно поднялась по лестнице. На втором этаже из детской ей навстречу вышла миссис Гвинн.

- Ну как? – выжидающе сверкнули её очки.

- Всё хорошо,- ободряюще улыбнулась подруге Лили,- теперь уже всё будет хорошо!