Выбрать главу

- Ваша светлость, миледи! Как я рада вас видеть! Я не знала, что вы в Лондоне. Все говорят, что ваш деверь, герцог Мортландский…

Лили уже надоело слышать о том, что она в заточении у Мортланда, но не объясняться же на эту тему ещё и с модистками!

- Его светлость не будет против, если я поменяю гардероб! Мой траур подошел к концу, а это значит, что мне понадобятся новые платья. Что вы можете мне порекомендовать?

Сообразив, что намечается большой заказ и мелочиться заказчица не будет, ловкая француженка обрушила на посетительницу ярды шелка, муара, муслина, кружев, тесьмы.

Лили с наслаждением уселась за модные журналы с образцами, перемеряла десятки шляпок, перебрала все коробки с нижним бельем и чулками, прежде чем остановилась на самых дорогих и изысканных экземплярах.

Сделав заказ на сумму, в любом случае превышающую разумные пределы, Лили с небрежной улыбкой приказала переслать счет герцогу Мортландскому. Это была её маленькая, хоть и недешевая месть последнему за унизительную опеку, которую он установил над ней на потеху всему Лондону.

Следующий её визит был осуществлен в магазин обуви, потом к перчаточнику, потом…

И везде она приказывала отправлять счета его светлости. Но с особым, буквально экстатическим наслаждением Лили посетила ювелирную лавку.

Кольца, браслеты, ожерелья…, но особый восторг вызвала у Лили изящная диадема с крупным бриллиантом в виде капли в центре.

- Пятьсот фунтов? – небрежно отмахнулась она, примеряя украшение. - Какая мелочь! Счет перешлите герцогу Мортландскому!

Заказанные туалеты стали поступать по мере изготовления уже через неделю. Амазонки, бальные платья, платья для выезда и приемов - слуги только успевали распаковать многочисленные коробки. Но прошла ещё неделя напряженного ожидания, прежде чем она достигла желаемого эффекта.

Лили как раз крутилась перед зеркалом в новом сногсшибательном платье из расшитого мелким жемчугом синего муслина, когда в комнату ворвался его светлость, резко оттолкнув в сторону дворецкого, пытающегося предупредить хозяйку о визите.

В руках разъяренный герцог держал кипу счетов. Но они чуть не выпали из его рук, когда он увидел стоящую перед ним женщину. Он уже и забыл, насколько невестка может быть прекрасной, если приоденется к лицу.

- Ваша светлость?

Запал Мортланда иссяк, и он обескуражено уселся на диван, положив ногу на ногу.

- Что это, Лили? – уже мирно указал он на счета.- Ты надумала открыть модный магазин?

Леди приказала лакею навести порядок, и лишь только потом невозмутимо заметила:

- Мой отец тоже когда-то поражался факту, что кусок кружева стоит целое состояние! Но не ходить же мне из-за этого голой?!

Мортланд нервно рассмеялся.

- Я не имею ничего против модных туалетов. Но, Лили, во всем должна быть мера! И почему ты без моего…,- тут он поперхнулся,- почему ты без предупреждения покинула Сеттенфорд? Не забывай, что формально траур ещё не закончился!

Женщина придирчиво оглядела свое отражение в зеркале, поправила кружевную наколку на голове, а потом неприязненно смерила гостя тяжелым взглядом.

- Хорошо, что вы заговорили про чувство меры, и про Сеттенфорд! За эти дни я посетила несколько своих родственниц, и везде, слышите, везде меня ткнули носом в прискорбный факт моего полного подчинения вашей воле! Кое-кто прямо заявил, что считает мое существование возле вас заточением! А траур…, траур не вечен!

- Лили, стоит ли слушать досужих сплетниц? – возмутился Мортланд. - Ты же знаешь, что забота о вашем с детьми благополучии – главная цель моей жизни!

- А раз так,- надменно вздернула она брови,- почему я не могу потратить несколько сот фунтов на туалеты? На ваших любовниц вы тратили гораздо большие суммы, хотя они не принесли вам такого приданого, как я!

Герцог не на шутку разозлился.

- Позвольте мне самому распоряжаться своей жизнью!

- Но распоряжаетесь же вы моей! – отрезала Лили. - Сначала нарушили слово, данное отцу и увильнули от женитьбы, навязав ненавистный брак своему брату! Потом подобрали мне любовника…

- Что, – яростно взревел Мортланд,- когда это я вам подбирал любовников?! Вы, наверное, забыли, как я покрывал ваши непристойные похождения, как спас вас и вашего первенца от позора и вполне справедливого гнева Томаса? Неблагодарная!