Выбрать главу

Билли замолчал и судорожно вздохнул, пытаясь побороть подступающие слезы.

- Меры? – глухо переспросил Чарли.

Ему казалось, что он снова вернулся в те времена, когда, будучи простым детективом, регулярно вел допросы свидетелей и подозреваемых. Каких только историй не довелось ему наслушаться, но у него всегда было в запасе несколько проверенных приемов, чтобы абстрагироваться, не принимать услышанное близко к сердцу. Однако сейчас эта «броня», включившаяся автоматически, оказалась абсолютно бездейственной – каждое слово друга острой занозой впивалось в сердце, впивалось так глубоко и так прочно, что не вытащить. Если только вместе с сердцем.

- В последние два года во время обострений Лина стала вести себя очень агрессивно. То есть периоды полной апатии сменялись приступами ярости, во время которых она могла причинить серьезный вред тому, кто был рядом, или себе самой, – Билли торопливо смахнул с глаз все же вырвавшиеся наружу слезы, но не замолчал. – Поэтому мне пришлось искать какую-то альтернативу психиатрической клинике. И я нашел. Рыбацкий домик. Во время обострений мы жили там, подальше от людей. В домике был подвал, и я оборудовал его так, чтобы…

- Ты держал жену в подвале?! – изумленно воскликнув, перебил его Чарли, которому вдруг показалось, что перед ним сидит абсолютно незнакомый человек. Страшный человек.

- Только не думай, что я какой-то изверг! Мы с Линой все обсудили и вместе приняли это непростое решение. Выбор у нас был не большой: или это, или психушка!

- И никто ничего не замечал?!

- Моя сестра к тому времени уже вышла замуж и переехала в Финикс, близких друзей у нас не было, а люди… – усмехнулся Билли. – Людям зачастую совершенно наплевать на тех, кто живет рядом. Так что никто ничего не замечал. Единственные сложности были с моей службой, но, так или иначе, я всегда находил способы выкрутиться. У Джейка же была отличная нянька, к которой я его отвозил. Да и обострения у Лины обычно не длились больше двух-трех недель. В конце концов я решил, что у меня все под контролем. Именно в этом и была моя ошибка. Ни о каком контроле не может идти речь, когда дело касается психически больного человека. Очередной приступ начался внезапно, без всяких «тревожных звоночков», и застал нас, когда мы ехали в машине. Лина набросилась на меня так неожиданно и так яростно, что я потерял контроль над дорогой. Я ничего не смог сделать. В итоге моя жена погибла, а я оказался прикованным к инвалидному креслу.

- Ты хоть понимаешь, что все могло закончиться еще хуже?!

- Да. Но тогда я этого не понимал, – покачал головой Билли.

- Значит, у Джейка это наследственное, – подвел печальный итог Чарли, все еще пытаясь осмыслить только что услышанное.

- Именно этого я боялся больше всего, боялся до одури. Этот страх долгое время терзал меня бесконечными бессонными ночами. Но время шло, а с Джейкобом не происходило ничего необычного. За все эти годы он не дал мне ни единого повода для беспокойства, и я позволил себе забыть об этом дамокловом мече, висящим над нашей головой.

- И даже в последнее время ты не замечал в нем ничего странного? Никаких тревожных перемен? – в Чарли начал просыпаться дотошный коп, за что он себя сейчас почти ненавидел, но ничего не мог с собой поделать.

- После того, как Белла бросила его, он сильно изменился, но чего еще можно было ожидать от безответно влюбленного парня? Я не мог даже подумать, что это проявление болезни! – охрипший голос Блэка сорвался на крик. – Я не мог заставить себя подумать о самом страшном! Не мог! И в итоге потерял единственного сына! Я потерял жену и сына! Я все потерял по своей же вине! Это мое вечное проклятие!

- Нет-нет, Билли! Не кори себя! Это страшная болезнь забрала у тебя их! – Чарли опустился перед другом на колени и порывисто обнял его. Он не был так уж уверен в том, что в гибели Лины и Джейка нет никакой вины Билли, но разве это имело теперь значение?

- Я знаю, что виноват! – возразил Блэк. – Но не я один. В этом есть и вина твоей дочери!

Шеф Свон отстранился от друга и заглянул ему в глаза в надежде на то, что тот говорит не серьезно, но во взгляде Билли сквозила сейчас такая жгучая, ничем не прикрытая ненависть, что мужчина невольно содрогнулся.

- Ты же знаешь, что это не так, – твердо возразил Чарли, поднимаясь на ноги. – Люди иногда расстаются, особенно в их возрасте. Сердцу не прикажешь! Так или иначе, но болезнь Джейка все равно дала бы о себе знать.

- Но не сейчас! И не так! – яростно выплюнул Блэк. – Все, что сделал Джейкоб, он сделал из-за твоей дочери! Если бы не она, мой сын был бы жив!

Чарли показалось, что он только что получил подлый удар под дых. Однако мужчина лишь плотнее стиснул зубы, пусть даже ему и было, что возразить на слова друга. Совершенно очевидно, что Билли создал свою собственную Вселенную истины, в которой нашел для себя отдушину, обрел некое подобие утешения. Так имел ли право он, Чарли, вторгаться в эту Вселенную с целью разрушить ее?

- Уходи! Пожалуйста, уходи! – закрыв лицо руками, простонал Блэк. – Я думал, что смогу, но у меня не выходит! Я смотрю на тебя и вижу не своего друга, а ее отца! Это сильнее меня! Мне слишком тяжело в твоем присутствии! Я задыхаюсь! Уходи! Уходи и не возвращайся!

- Хорошо-хорошо … как скажешь, но если вдруг передумаешь, я… – с запинкой обреченно пробормотал Шеф Свон, выставляя перед собой руки в примирительном жесте.

- Не передумаю! – резко оборвал его Билли.

Чарли не оставалось ничего другого, как медленно ретироваться к выходу, бросая через плечо тревожные взгляды, обращенные на Блэка.

Оказавшись на улице, мужчина запрокинул голову и посмотрел на небо, потно затянутое низкими свинцовыми тучами. Закрыв глаза, он подставил разгоряченное лицо мелким дождевым каплям и полной грудью вдохнул прохладный влажный воздух в пустой надежде, что тот сможет хоть немного остудить его сердце, сгорающее на костре боли от потери единственного друга.

====== Глава 35. Так близко к пламени любви мы ======

В таком холодном, беспощадном мире этом

Есть всё же тёплое твоё прикосновенье,

Улыбка нежная, наполненная светом,

И поцелуй, дарящий сладкое забвенье.

Так близко к пламени любви мы,

Пылающему ярко и прекрасно…

Я верю, что оно нас не покинет

И никогда меж нами не угаснет...

«Close to the Flame», гр. HIM

3 месяца спустя…

Это был день, согретый тёплыми лучами любви и трепетного счастья, день, окутанный облаками шёлка и тончайшего кружева, день, напоенный пьянящим ароматом белоснежных цветов, день взволнованных улыбок и слёз радости. Это был день свадьбы.

Эдвард и Эммет, облачённые в чёрные фраки, стояли у алтаря, устремив взгляды на гостей, заполонивших всю церковь. Однако лица друзей и родных расплывались перед ними в бесформенные светлые пятна, становясь совершенно неузнаваемыми.

Ещё вчера ни тот, ни другой и представить себе не могли, что церемония бракосочетания сможет вызвать у них столь крайнюю степень волнения, когда голова идёт кругом, перед глазами всё плывёт, а тело сотрясает мелкая дрожь. В конце концов, пройдя через столькие испытания, они давным-давно стали единым целым со своими любимыми, считали себя настоящей семьёй с того самого мгновения, как услышали заветное «да». Сегодняшний день должен был стать просто приятной формальностью, публичным заявлением о своей любви. Оба думали так ещё вчера.

Сегодня же от этих иллюзий не осталось и следа. Стоя сейчас в украшенной цветами церкви и ловя на себе пристальные взгляды по меньшей мере сотни пар глаз, каждый из женихов понимал, что впервые в жизни близок к постыдному обмороку.

Мучения Эммета ещё усугублял и столь непривычный – если не сказать ненавистный – для него фрак, в котором он чувствовал себя пингвином-переростком. Белая атласная «бабочка» стягивала шею, затрудняя и без того прерывистое дыхание. Уже в третий раз за последние пять минут Эммет попытался ослабить узел, оттягивая его в сторону, но снова безрезультатно.