Лиз не на шутку рассердилась. Какая странная манера ухаживать за девушкой. Если он надеется, что таким образом произведет на нее впечатление, то он сильно ошибается! Деньги ее мало интересуют, если к ним не прилагается доброе сердце и учтивое поведение. Она привыкла к тому, чтобы за ней ухаживали, а не оскорбляли на пустом месте.
– А я думаю, что вы ведете себя по-хамски, – отрезала она и отвернулась.
Это помешало ей заметить удивление, промелькнувшее в глазах незнакомца. Он смотрел на девушку так, словно никак не мог определить для себя, что она собой представляет. Однако когда Лиз устала разглядывать что-то за своей спиной и повернулась обратно, его лицо хранило все то же равнодушное выражение.
Мог хотя бы представиться, думала Лиз с раздражением. Сидит как индюк надутый и считает, что я растаяла в тот момент, когда он пригласил меня в «Асторию». Идиот.
Она не имела ни малейшего представления, о чем разговаривать с этим человеком, и молилась про себя, чтобы быстрее принесли еду и ей было чем себя занять. Однако невежливый господин (ведь Роджерс называл его по имени, почему я не запомнила его? – упрекнула себя Лиз) молчать не намеревался.
– Как вы очутились в этом театрике? – спросил он после небольшой паузы.
Лиз не могла не улыбнуться. Этот мужчина ничем не отличается от всех остальных, несмотря на красивое лицо и отсутствие манер. И он может сколь угодно долго прикидываться равнодушным. Она-то знает, что он умирает от желания узнать о ней побольше…
– Меня Кирк привел, – ответила она. – Примерно полтора года назад.
– Кто такой Кирк?
Мой жених, захотелось ответить девушке и посмотреть на реакцию своего собеседника. Но здравый смысл и любовь к правде взяли верх.
– Мой приятель. Он работает в автомобильном салоне и в свободное время играет в театре, – с достоинством сказала Лиз. Пусть знает, что у нее очень приличные друзья. – Сегодня он играл Тесея.
– А, чернокудрый красавец, – хмыкнул он.
Лиз собралась было оскорбиться, но незнакомец не дал ей для этого времени.
– Что еще вы делаете, помимо игры в театре? – задал он следующий вопрос.
– Ничего, – пожала плечами Лиз.
Она-то была уверена, что сейчас ей придется подробно объяснять суть своих отношений с Кирком. Но незнакомец, видимо, не испытывал ничего похожего на ревность.
– На что же вы живете?
– Мне Эйб платит…
– И поклонники, наверное, помогают, – закончил он за нее.
Краска бросилась Лиз в лицо. Тон мужчины не оставлял никаких сомнений в том, что он имеет в виду.
– Знаете что, мистер?! – воскликнула девушка. – Идите куда подальше со своими шикарными ресторанами и дурацкими вопросами. Я не сплю с мужчинами за деньги, если вы это хотите узнать. И вам рассчитывать абсолютно не на что!
Лиз вскочила с места, готовая наброситься на обидчика с кулаками. Ей было все равно, что в метре от нее застыл недоумевающий официант с подносом. Пусть весь ресторан смотрит на них и слышит, что она говорит этому зарвавшемуся нахалу!
Незнакомец с изумлением смотрел на разгневанную девушку. Пожалуй, он что-то недопонял относительно нее.
– Извините, Лиз, – пробормотал он, вставая. – Я не хотел… я не думал…
Смущение было настолько выразительно написано на его красивом лице, что девушка почувствовала, что весь ее благородный гнев испарился в одно мгновение.
– Ладно, – буркнула она, усаживаясь обратно на стул. – Я погорячилась.
– Вы просто неправильно меня поняли, – успокаивающе произнес мужчина, делая знак официанту.
Тот подошел к столику и принялся невозмутимо расставлять тарелки. Лиз было немного неудобно, но, взглянув на невыразительное лицо официанта, она решила не переживать из-за этого случайного свидетеля ее гнева.
– Понимаете, у меня есть причины интересоваться вашей жизнью, – заговорил незнакомец, когда официант наконец отошел от их столика.
Лиз что-то промычала себе под нос. Она была не настолько заинтригована, чтобы игнорировать восхитительную еду, разложенную перед ней. От мяса поднимался такой аромат, что она теряла разум!
– Меня зовут Александр Найотос, и я приехал из Греции специально, чтобы повидаться с вами…
Лиз навострила уши. Кажется, Роджерс называл его как-то по-другому… Наверное, она просто не расслышала. Грек? То-то ей сразу показался сомнительным цвет его лица. Так загореть невозможно, хоть весь год на пляже проваляйся… Постепенно до нее дошел смысл всей его фразы. Она быстро проглотила кусок мяса, который в тот момент жевала, и вытаращила глаза.
– Чтобы повидаться со мной?
Лиз громко расхохоталась. Мужчина кивнул. На его лице не было и тени улыбки.
– А вы шутник, – покачала она головой. – Надо же придумать такое… Много чего смешного я слышала в жизни, но вы переплюнули всех.
– Скажите мне, мисс Морадо… – Александр отложил вилку в сторону и наклонился к девушке. – Вы хотя бы иногда бываете серьезной?
– Только когда пьяна… – шутливо начала Лиз, но, заметив, что терпение ее собеседника на исходе, предпочла не продолжать.
– Я приехал из Греции, чтобы разыскать вас, – вздохнул Александр. – И буду благодарен, если вы выслушаете меня, не перебивая… Я здесь по поручению Константина Деметриоса, одного из самых известных бизнесменов Греции. Скорее всего, вам это имя ничего не говорит.
– Ага, – кивнула Лиз. – Впервые слышу.
– Так я и думал… – Александр задумался и отпил немного вина из бокала. Лиз заметила, что он почти ничего не ест. – Я должен сообщить вам, что господин Деметриос – ваш отец.
– Что?
Девушка закашлялась, подавившись косточкой от маслины.
– Господин Деметриос – ваш отец, – терпеливо повторил Александр. – Когда вам было семь месяцев, ваша мать увезла вас из Греции в Америку, к своим родственникам и скрыла от вас правду о вашем происхождении.
– Зачем?
– Об этом вам лучше спросить у нее, – усмехнулся Александр. – Наверное, у нее для этого были причины. Она… очень сильно поссорилась с вашим отцом и решила лишить его возможности когда-либо увидеться с вами.
Лиз с опаской слушала. Какая-то невероятная история об отце из Греции. Мало похоже на правду… Понять бы, какую выгоду извлечет для себя этот человек, если она ему поверит.
– Я знаю, что вам нелегко поверить мне, – кивнул Александр, читая ее мысли. – Двадцать лет вы привыкли считать себя стопроцентной американкой…
– Почти двадцать два, – машинально поправила его Лиз. – Вообще-то моя мать наполовину испанка, а наполовину гречанка.
– Вы гречанка по отцу, – напомнил ей Александр.
– Это еще нужно доказать, – фыркнула девушка. – Мама говорила, что отец погиб в автомобильной аварии, когда я родилась. Ей было противно вспоминать о нем, и она дала мне свою фамилию и переехала в Бригстаун, где жили все ее родственники…
– Удивительно, как в провинциальном городке двадцать лет назад спокойно приняли одинокую женщину с ребенком, который носил ее фамилию, – спокойно заметил Александр.
Лиз покраснела.
– Мамины родственники – замечательные люди! – воскликнула она. – Им не было дела до глупых предрассудков!
– Неужели? Но раз они такие замечательные, почему вы убежали из дома, когда вам исполнилось пятнадцать?
Лиз закусила губу. Ситуация сложнее, чем ей казалось. Этот подозрительный тип с неотразимой улыбкой разнюхал кое-что о ее прошлом. Нет, это не просто случайный зритель, восхищенный ее игрой. Здесь все гораздо серьезнее…
– Если вы несете весь этот бред для того, чтобы быстрее затащить меня в постель, то вы сильно просчитались! – выпалила она.
Александр покачал головой. Изумление в его глазах немного отрезвило девушку. Кажется, она ошиблась.
– Я не собираюсь… гм… тащить вас в постель, – мягко проговорил он. – Можете быть абсолютно спокойны на мой счет. С вами я встретился исключительно по поручению моего шефа, Константина Деметриоса.
Лиз никогда в жизни не было так стыдно. Он разговаривает с ней как с несмышленой девчонкой! Можете быть абсолютно спокойны на мой счет. Услышать такое было до слез обидно. Неужели она совсем ему не нравится?