Выбрать главу

— Мисс Грейнджер, я оставил вас и ваших недалеких друзей без присмотра на две недели. Как вы умудрились наломать дров за такой малый промежуток времени?

Он вошел внутрь, чуть ли не отодвигая её, и озаботился наложить несколько заклинаний на дверь, в том числе и заглушающее. Дело пахло керосином.

— Нам это удавалось ранее и за более короткие сроки, профессор Снейп. Уж вам ли не знать.

— Действительно, пора бы прекратить удивляться: ваша безалаберность воистину безгранична. Хотя, признаться честно, я в некотором роде рассчитывал на вашу сознательность. Зря.

— Не все ожидания оправдываются, сэр. Да и время сейчас не из легких.

Она сложила руки на груди и посмотрела на него максимально зло, хотя её глупое сердце все равно обрадовалось его визиту, пусть даже повод был, очевидно, не самый лучший.

— Почему ты расстроена?

— А что мы опять сделали не так?

Снейп схватился за переносицу, вздохнул и вдруг подался вперед, ловя её лицо в ладони и целуя. Она ответила ему мгновенно, касаясь холодных пальцев и стараясь их согреть.

— Почему ты не приходил? — как бы она не старалась, её голос все равно звучал капризно.

— У меня были дела.

— Все это время, постоянно? Не мог потратить на меня минуту своего времени?

— Ты же знаешь, что минутой бы это не ограничилось, — он опять поцеловал её, — а дело было щепетильное, я не мог отвлекаться.

— Это несправедливо.

— Эта война несправедлива. Я просто пытаюсь увеличить наши шансы.

— Что ты сделал? — она напряглась.

— Расскажу при всех. Зови своих друзей, будет разбор полетов.

Она растерялась из-за его просьбы и замешкалась у двери. Он перехватил её и впился жадным поцелуем, который явно требовал продолжения. Но также резко, как начался, порыв прервался, и Снейп отошел к креслам, невозмутимо садясь в дальнее. Она прикоснулась к губам и улыбнулась.

— Мог бы держать меня в курсе происходящего.

— Ничего не было ясно до последнего.

— Мне и не информация нужна была.

— Я не мастак писать любовные послания, — он нахмурился. — Это было бы глупо.

— Глупо держать меня на расстоянии несколько недель. Ты хоть представляешь, как я волновалась?

— Но ты же меня видела, в чем…

— Северус Снейп, прежде чем выкинуть что-то подобное в следующий раз, хотя бы предупреди меня.

— Я же послал сову.

Он выглядел рассерженным и растерянным одновременно. Гермиона застонала и пошла искать мальчиков. Он действительно не подумал, как это выглядит для неё?

— Мне это уже не нравится, — Рон увидел Снейпа и напрягся.

— И правильно, мистер Уизли, потому что разговор будет болезненным.

— Что случилось? — Гарри прошел вперед и сел напротив профессора.

— Случились вы и ваши нелепые действия, мистер Поттер. Я каждый раз думаю, что в более идиотскую ситуацию мы из-за вас не попадем и каждый раз вы умудряетесь пробить очередное дно.

— Мы долго будем выслушивать оскорбления? — встряла Гермиона, таща Рона к свободному креслу и трансфигурируя себе четвертое место.

— Случилась ваша выходка в Выручай-комнате, — сдался Снейп, — что бы вы не планировали ею добиться.

Друзья переглянулись и не смогли сдержать коварных улыбок.

— Ваша радость неуместна, — отчеканил профессор. — Как бы вам не было приятно доставлять мистеру Малфою неудобства, его эмоциональный срыв теперь меньшая из наших проблем.

— Так и скажите, что вам просто жаль своего дорогого крестника, — Рон осклабился.

— Мистер Уизли, я уже не рассчитываю на то, что вы научитесь просчитывать последствия своих действий, но мистер Поттер? Мисс Грейнджер? — он опять потер переносицу. Видимо это было выражение его разочарования умственными способностями окружающих людей.

— Да что не так-то? — возмутился Поттер. — Мы его и пальцем не тронули, максимум немного припугнули.

— И растревожили осиное гнездо. Разве директор, я, даже Гермиона, которая видимо теряет разум под вашим влиянием, не говорили вам, чтобы вы не лезли во всю это ситуацию с Драко?

— Мы и не лезли, — вмешался Рон, — он сам на нас напоролся.

Гермиона согласно закивала.

— Как и договаривались, мы пошли искать крестраж в Выручай-комнату и наткнулись там на Малфоя, немного повздорили и разошлись, — Гарри чуть-чуть скруглил углы. — Но не могли же мы оставить это без внимания! Это само по себе было бы подозрительно, поэтому мы просто устроили ему розыгрыш.

— Да, вышло на славу. Ваш розыгрыш оценила даже Беллатриса, — зашипел Снейп, — а потом и Темный лорд. Несчастного Малфоя выволокли к нему на ковер и дали насладиться Круциатусом.

Они оторопели.

— Когда же вы уже поймете, что ваши школьные драки закончились? — в его голосе почти чувствовалась боль, прикрытая привычным раздражением. — Мне плевать, как вы относитесь к мальчишке, но он такой же глупый ребенок, как и вы.

— Рассказывай, — она звучала почти безжизненно.

— Мистер Малфой приполз ко мне сегодня весь в слюнях и соплях. Я, конечно, был рад, что он наконец-то обратился ко мне за помощью — теперь будет несложно контролировать его действия, но предпочел бы иные пути достижения цели, — он выплевывал слова, наполненные ядом. — Что бы он не прятал в Выручай-комнате, это погибло в огне и…

— Постойте, — вмешался Гарри, — мы не делали никаких огнеопасных ловушек, мы же не на столько идиоты.

— А вот Драко, видимо, настолько. Он неверно оценил ваши милые шутки и выдал в ответ Адское пламя.

У Гермионы перехватило дыхание.

— Выручай-комната…

— Да, мисс Грейнджер, можете с ней попрощаться.

Это было скверно. Очень-очень скверно.

— Либо Белла была сильно разочарована, либо в это были вмешаны несколько Пожирателей, раз она донесла о неудаче Малфоя Лорду, — он добивал их с мрачным выражением лица. — И он оказался весьма недоволен именно этим провалом, хотя прощал мальчишке прошлые.

— Это из-за диадемы, — Гарри ахнул. — Он решил, что Малфой уничтожил его крестраж!

— Так вы его нашли?

— Да, и нейтрализовали ядом василиска сразу же. Но Воландеморт то об этом не знает, он подумал…

— Ну что ж, у вас есть повод для радости. И крестраж уничтожили, и вину повесили на врага.

— Мы не хотели…

— Избавьте меня от вашего раскаяния. Я бы предложил вам принести свои извинения мистеру Малфою, но, боюсь, это его добьет.

Снейп вдруг приоткрыл полу своей мантии и вытащил из скрытого кармана какой-то сверток. Он аккуратно положил его на стол и, казалось, немного расслабился.

— Что это?

— Хорошая новость.

Гермиона наклонилась над загадочным объектом и аккуратно развернула обертку. В её спальне на кофейном столике лежал медальон Слизерина. Она ахнула, слыша сдавленное удивление парней, и подавила желание дотронуться до крестража.

— Как будто заставляет надеть его.

— Так и есть. И оказывает весьма сильное ментальное воздействие.

— Но как? — похоже они удивились все втроем одновременно.

— У меня свои методы, — снисходительно заметил Снейп. — Могу сказать только, что Амбридж живее всех живых и вполне довольна своей качественной подделкой.

Он достал из-за пазухи ещё один сверток. Этот она узнала сразу.

— Прямо здесь?

— Хотите больше торжественности? — он изогнул бровь.

— Нет, но как-то неуютно, я тут сплю.

— Магия заключена внутри, если вещь будет уничтожена, это никак не повлияет на окружение.

— Тогда, — она посмотрела на друзей, — я сделаю это.

— Дамы вперед, — выдавил Рон.

— Один момент, — профессор посмотрел на Гарри. — мистер Поттер, откройте его.

Он все понял сразу. Прошипев, по ощущениям, то же «слово», что и перед входом в Тайную комнату, он пододвинул открывшийся медальон ближе к Гермионе. Она взяла зуб и, хотя держала его уже до этого, почувствовала себя неуютно и глупо. Крестраж как будто понял её сомнения, и она услышала шепот. Глаза её расширились, настолько мерзкие вещи он говорил. Она посмотрела на Снейпа, поджавшего губы, и ударила.