239
Таким образом.
(обратно)240
Что значит
(обратно)241
Ваше превосходительство.
(обратно)242
Мадонна! Какая красота!
(обратно)243
Заднем проходе.
(обратно)244
Диалектика.
(обратно)245
Тайный (лат.).
(обратно)246
Ужасным.
(обратно)247
Боже!
(обратно)248
Боже милостивый!
(обратно)249
Доктор
(обратно)250
Дайте палку!
(обратно)251
Но пошлость.
(обратно)252
Красное.
(обратно)253
Язва двенадцатиперстной кишки.
(обратно)254
Карабинер.
(обратно)255
Затруднениях.
(обратно)256
Бедная Поппи.
(обратно)257
«Сна в весеннее утро».
(обратно)258
«Мертвого города».
(обратно)259
«Женщина и мужчина…»
(обратно)260
«Город».
(обратно)261
Хозяйка.
(обратно)262
Год путешествий после обучения (нем.).
(обратно)263
Семью.
(обратно)264
Пол-литра.
(обратно)265
Голосуйте за христианских демократов.
(обратно)266
Еще пол-литра.
(обратно)267
Все равно!
(обратно)268
Пихай!
(обратно)269
Мягкий сыр.
(обратно)270
Понятно?
(обратно)271
Бог мой!
(обратно)272
Мы.
(обратно)273
Глупец! Идиот!
(обратно)274
Пока дышу, надеюсь (лат.).
(обратно)275
Суббота 4 мая.
(обратно)276
Вот.
(обратно)277
Монтенем.
(обратно)278
Мыс Глостер на о. Новая Британия в юго-западной части Тихого океана. В 1942 г. остров был захвачен Японией. Американцы высадились там в 1943 г., но до конца войны так и не сумели полностью очистить остров.
(обратно)279
«Паяцы», опера Леонкавалло.
(обратно)280
Куплеты.
(обратно)281
Американский эстрадный певец.
(обратно)282
Туристов.
(обратно)283
Примитивный инструмент, дудка, одно отверстие которой затянуто пергаментом; в нее скорее поют, чем дуют.
(обратно)284
Поместье (фр.).
(обратно)285
В церкви Св. Иоанна в Ричмонде выдающийся деятель американской революции Патрик Генри (1736–1799) произнес исторические слова: «Дайте мне свободу или дайте мне смерть».
(обратно)286
Африканская методистская епископальная Сионская церковь.
(обратно)287
Жизнь художника (фр.).
(обратно)288
Гардероб.
(обратно)289
Что-то такое… (фр.)
(обратно)290
«Ты знаешь край? – лимоны там цветут». – И.В. Гете. Миньона. Перенод С. Шервииского.
(обратно)291
Софокл. Эдип в Колоне. Перевод С. Шервинского.
(обратно)292
Несчастье.
(обратно)293
Что?
(обратно)294
Джазовые музыканты: Мезз Меззроу – кларнетист: Чарли «Бёрд» Паркер (1920–1955) – альт-саксофонист; Леон «Бикс» Байдербек, Вилли «Банк» Джонсон, Роланд «Банни» Бериган – трубачи.
(обратно)295
Американский искусствовед, специалист по искусству Возрождения.
(обратно)296
Крестьян.
(обратно)297
Например (фр.).
(обратно)298
До бесконечности (лат.).
(обратно)299
Ханс Хофманн, Уильям де Кунинг, Франц Клайн – американские художники-абстракционисты.
(обратно)300
Разновидность покера.
(обратно)301
Положение обязывает (французская поговорка).
(обратно)302
Александрийскую школу и эпоху в искусстве и литературе характеризуют теоретичность, компилятивность, забота об отделке деталей, преобладающие над непосредственным творчеством (1-й, греческий, период, III–I вв. до н. э. Затем искусства вообще отошли на задний план).
(обратно)