Выбрать главу

Небольшая институтская больница, которая почему-то значилась как госпиталь, представляла собой одноэтажное строение и скорее напоминала медпункт, что, впрочем, не умаляло её достоинств по оснащенности оборудованием. Зайдя внутрь, он тут же увидел дежурного врача, которая накануне ночью приходила к ним в дом. Она сидела за столом и что-то писала. Напротив расположилось два монитора и какое-то устройство, видимо для связи с палатами. Завидев Илью, она, не дожидаясь вопроса, тут же произнесла:

— Какой вы, однако. Еще семи нет, а вы уже тут как тут. Могу успокоить. Температура еще есть, но спала до тридцати восьми. Скорее всего, у неё пищевое отравление, так как никаких признаков воспалений я пока не выявила. Через час возьмем анализы, и к обеду картина прояснится. Так что я вам советую не волноваться, а спокойно идти на работу, — она приветливо улыбнулась и поправила очки, которые сползли ей на нос.

— Простите, с чего вдруг?

— Что именно?

— Отравление, как вы сказали?

— А вы что никогда не травились продуктами, — она с удивлением посмотрела на Илью.

— Да нет, бывало, конечно, иногда…

— Тогда не понимаю вашего вопроса. При сильном отравлении температура может подняться и до сорока. Главное, вовремя принять необходимые меры. Так что идите, голубчик, а днем позвоните. Доктор Грабовски, который будет на смене вместо меня, вам всё объяснит.

Илья хотел было задать еще пару вопросов, но понял, что вряд ли получит на них внятный ответ, поэтому, развернувшись, медленно отправился к дому. На полпути он решил, что всё равно не заснет, и поэтому прямиком пошел в институт, где своим ранним появлением несколько удивил охрану, которая, впрочем, привыкла к тому, что работники института порой сутками сидят в своих лабораториях или уходят домой под утро.

В столь ранний час лаборатория была пуста. Илья заглянул к себе в кабинет, а потом отправился в комнату, где производились испытания опытной установки. Она стояла посредине большого зала и шлейфом проводов соединялась с лазерной установкой. За перегородкой, выполненной из бронебойного стекла располагался пульт управления и системы слежения за работой всего комплекса. Илья обошел установку вокруг, зачем-то похлопал её рукой. Мелькнувшая было мысль заставила снова вернуться к себе и погрузиться в чертежи и схемы. Напряженно размышляя над пришедшей идеей, он на автопилоте здоровался с сотрудниками, которые заглядывали к нему в комнату, и только ближе к обеду, бросив папку с документацией в сторону, огорченно произнес:

— Ерунда. Такой вариант размещения вакуумных преобразователей и замена насосов даст прирост мощности не более двух-трех процентов, а размер останется практически тот же самый, — и, взяв телефонную трубку, позвонил в госпиталь.

— Алло, это Пирогов. Я по поводу моей жены, Ольги Пироговой, которую вчера ночью привезли в тяжелом состоянии.

— Да-да, я в курсе, — пробасил в трубку мужской голос. Результаты анализов подтвердили, что ваша супруга отравилась и весьма серьёзно. Придется ей провести у нас несколько дней.

— Простите, что значит серьезно? У неё что, дизентерия?

— С чего вы решили, что дизентерия? Отравление бывает разным и не всегда сопровождается, извините, поносом или рвотой.

— Так что тогда с ней?

— Я же вам объяснил, отравление. Анализы выявили компоненты веществ, которые вызвали общее отравление организма, как следствие этого, повышение температуры и диффузные изменения легких. Вечером загляните к ней, думаю, что она придет в себя.

— Вы хотите сказать, что она сейчас без сознания?

— Нет, она просто спит.

— Спасибо за информацию, — произнес Илья и положил трубку. Заглянувший в лабораторию инженер-испытатель Майкл Финк посмотрел на шефа и осторожно спросил:

— Мы запускаем установку в режим восемь-два. Вы, как, заглянете к нам или нет?

— Да, обязательно. Сейчас приду, запускайте, — рассеянно произнес Илья.

И снова работа позволила на время отвлечься от мысли как там Ольга. Вечером он не стал звонить, а сразу же отправился в госпиталь.

Доктор Грабовски, как был написано на бирке, болтавшейся на верхнем кармане халата, встретил его сочувственным и одновременно успокаивающим взглядом.

— Пока ничего определенного сказать не могу, — начал он, всем своим видом показывая, что он здесь главный, и спорить с ним о правильности проводимого лечения не имеет смысла, — Вероятно, она надышалась чего-то, что повлекло столь сильное отравление, так как исследования не выявили следов пищевого отравления. Вы в своей лаборатории имеете дело с отравляющими веществами?