По заводскому двору нефтехимического комбината тащилась группка людей в тяжелых непромокаемых плащах с капюшонами на головах. Они напоминали вспугнутых черных жучков с блестящими крыльями. Во главе группы шагал директор комбината Юрай Матлоха, как будто прокладывая путь сквозь пелену дождя, за ним шли оба его заместителя, начальники цехов, инженер Добиаш и заводской юрист Вера Околичная, сжимающая под мышкой промокшие бумаги. Они возвращались после осмотра фильтров и теперь направлялись к напорному баку. И хотя плащи плотно облегали тело, а капюшоны были надвинуты на глаза, они все вымокли до нитки.
— Как обстоит дело с гудроновыми ямами? — крикнул директор, не оборачиваясь, чтобы дождь не попадал в лицо. — Уже полны?
— Полны, — отозвался Добиаш через несколько шагов. — Я был там сегодня и видел…
Директор остановился, поджидая, когда остальные подойдут к нему.
— Полны? — Он оглядел всех присутствующих.
— Полнехоньки, — подтвердил Добиаш. — Если дождь не прекратится, они переполнятся. Надо бы перекрыть отток.
— Да это невозможно! — закричал директор. — Фильтры не справятся!
— Тогда остановить производство, — сказал его заместитель Хабер и первым зашагал дальше. — Этот ливень нас угробит.
Директор ничего не ответил и направился вслед за Хабером, за ним двинулись остальные.
Они пересекли двор и вошли в просторный цех, где пахло маслом и было жарко и душно.
Они расстегнули плащи и стряхнули с них воду.
Директор обратился к начальнику цеха инженеру Хутире:
— Вчера на совещании вы получили распоряжение увеличить объем сжигаемых отходов. Насколько я помню, вы должны были выделить для этой цели двух рабочих. Где они?
Хутира с неохотой отделился от группы мужчин, вытирая мокрое лицо.
— Мне их негде взять, — пробормотал он, — у каждого полно работы.
— Меня это не интересует! — заорал директор и чуть не замахнулся на испуганного Хутиру. — Притащить их сюда хоть за уши! Топка должна работать на полную катушку!
— Ведь она так и работает, — возразил Хутира.
— Этого мало, — сказал директор, немного успокоившись. — Мы должны выжать из нее все, что можно!
— Боюсь, что ничего не выйдет, — вмешался заместитель Хабер. — Напорный бак перегружен. А кроме того, — он двинулся к блестящей стенке бака, и все остальные машинально тронулись за ним. — Он треснул.
— Мы все об этом знаем, — заворчал директор раздраженно и покосился на Хабера. — Я же вам приказал, чтобы вы его отремонтировали. — Он обернулся, ища глазами начальника второго цеха Габриэля Гибалу. — А вы что сделали?
Гибала озабоченно тер мокрую голову, тараща маленькие глазки.
— Я осматривал перекрывающие вентили, — объяснил он торопливо, — и трубопроводы… Да, да, я там был, это… как ее… Я думал… ну, это… что ребята починят на будущей неделе…
— Черт бы тебя побрал! — взорвался директор. — На будущей неделе!
— Я послал ребят к фильтрам, — перебил его начальник цеха, испуганно почесывая лысину.
— К фильтрам! Ну и что, они их вычистили?
— Ну… это… — Гибала оглянулся вокруг, словно ища поддержки, но стоящие рядом отводили глаза. — Вчера у них что-то там было… Они сегодня сделают. После смены.
— Так. Значит, не вычистили… — Матлоха казался спокойным. — Так что же вы, собственно, сделали? Не выполнили ни одного моего распоряжения! За что вам платят деньги!
Вперед протиснулся заместитель по экономическим вопросам.
— Я теребил поставщиков, как вы приказали. Могу показать копии…
— Ладно, ладно, — директор еле сдерживался. — Они нам сейчас не помогут, — но, увидев обиженное лицо своего заместителя, добавил: — По крайней мере, хоть кто-то меня здесь слушается…
— Сейчас уже ничего нельзя с этим поделать, — снова вмешался заместитель Хабер, и в его голосе чувствовалось раздражение. — Мы должны временно приостановить производство.
Директор нехотя кивнул.
— Действительно, ничего умнее придумать нельзя. Придется ограничить производство. И вместе с этим как можно больше загрузить топку и увеличить проток через фильтры. Отток в гудроновые ямы надо перекрыть совсем. — Он помолчал и оглядел своих подчиненных — Надеюсь, эти распоряжения вы тут же выполните.