Выбрать главу

— Так мать Пита была твоей сестрой?!

— Конечно. — Его лицо посуровело. — Я и Гвидо хорошо знал. Когда Пит видел меня в последний раз, ему было лет пять, тогда у меня была борода. Я полагал, что он не вспомнит меня. Весь последний год я провел в Европе, так как получил грант на исследовательскую деятельность, тогда Гвидо и Эми оставили мальчика в Америке у Веры. Я даже встречался с ними незадолго до катастрофы в Лондоне, это был последний раз, когда я видел Гвидо с Эми. Я был еще в Англии, когда узнал об авиакатастрофе. Я даже не подозревал, что они летели именно этим рейсом, об этом рассказала Вера, которая разыскала меня, чтобы сообщить о случившемся. А когда я, наконец, вернулся домой, Барт уже увез от нас Пита. Можешь себе представить, что пришлось пережить Вере. Сначала она потеряла двух любимых и дорогих всем нам людей — Гвидо всегда был нам как брат, затем приехал какой-то незнакомец и предъявил свои права на мальчика, который давно уже стал своим в нашем доме... Он увез Пита, не позволив никому даже переписываться с ним. Графиня объяснила, что, согласно рекомендациям лечащего врача, Питу необходимо полностью порвать с прошлым. Мне необходимо было вернуться в Англию, мне совсем не нравилось положение вещей, которое сложилось к тому моменту. Гвидо иногда упоминал о своем кузене, нельзя сказать, что он так и ждал от него неприятностей, просто к слову приходилось. Однажды он назвал Барта большим прохвостом и рассказал нам несколько эпизодов, которые подтверждали его точку зрения... Когда я узнал, что тот самый Барт забрал у нас Пита, я заинтересовался, и чем больше я размышлял над сложившейся ситуацией, тем больше мне становилось не по себе. Я решил поехать в Италию, чтобы самому разобраться в том, что происходит. Я с легкостью получил необходимые рекомендации. Я и в самом деле когда-то изучал старинные дневники, даже обсуждал с Гвидо возможность исследования его фамильного архива. Теперь же я был благодарен небу, что наш разговор не получил никакого продолжения, и я вполне мог предстать перед графиней как безвестный профессор, не раскрывая своих истинных намерений. Я догадывался, что мне вряд ли удастся узнать хоть что-нибудь, если ей будет известно, кто я и ради чего появился в ее доме. Ни один из членов семьи Браунов не был удостоен ее высочайшего внимания и симпатии. До твоего появления у меня даже не было возможности встретиться с Питом, я не мог проверить свои предположения, но мне сразу же стало ясно, что происходит нечто странное. Тем не менее никаких признаков жестокости и дурного обращения я не заметил. Когда случилась эта кошмарная история с собакой, у меня начали закрадываться первые подозрения. Я поговорил с Розой, охотно рассказавшей и о других «неприятностях», которые уже случались с Питом. Только тогда я понял, что мои подозрения имеют под собой определенные основания.

Пока Дэвид рассказывал мне все это, он без устали копался в раскиданных кругом коробках и ящиках. Он ни словом не обмолвился о том, что так старательно ищет.

— Ты и меня причислил к тем, кто использовал Пита в своих корыстных целях. — Мне было неприятно, что он мог подумать обо мне такое. Хотя... Ведь и я подозревала его в самом худшем, так что мы были квиты.

— Мне был известен один факт, о котором ты не имела ни малейшего представления до сегодняшней ночи, — ответил мне Дэвид, поднимая над головой лампу. Внимательно оглядев содержимое очередной коробки, он недовольно покачал головой и поставил лампу на место. — С самого начала для меня не было тайной, что Барт жив и здоров. Я даже не мог себе представить, как он старательно разыграл собственную гибель. Автомобильные катастрофы случаются в наше время на каждом шагу, ими никого не удивишь: эти происшествия очень редко попадают на страницы газет и журналов. Я догадывался, что все это время он находился здесь, мне даже довелось несколько раз видеть его, правда, всегда в ночное время, он куда-то уезжал на «мерседесе» или прогуливался в полном одиночестве по саду. Я не мог понять причины, по которой он разыгрывал из себя дурачка-садовника, но не мог задать ни одного вопроса, чтобы не выдать себя. Затем на сцене появилась ты, и Роза рассказала мне романтическую историю о беременной молодой вдове, чье сердце оказалось разбито после трагической гибели ее обожаемого супруга — так это было преподнесено ей. Впервые я услышал о «смерти» Барта. Тогда я наконец решился и спросил у Розы о мужчине, которого несколько раз видел собственными глазами. Она предположила, что, скорее всего, это был несчастный полоумный помощник Альберто. Что я должен был думать после этого? Вероятно, твой хитроумный супруг сумел разыграть спектакль с собственной гибелью, и вот теперь, спустя какое-то время, здесь появилась ты, чтобы соединиться с любимым мужем. Из едких замечаний Гвидо я понял, что у Барта вполне могли быть серьезные причины для исчезновения. Когда я осознал, что Питу угрожает опасность, у меня уже не оставалось никаких сомнений, что организатором и вдохновителем этого злодейства может быть только один человек...

— Но ведь ты же видел меня вместе с Питом. Ты же должен был понять, что я...

Дэвид присел на корточки прямо передо мной.

— Мне не хотелось верить тому, что здесь происходит, Кэти. Я и не думал, что ты принимаешь активное участие в этом заговоре. Но я был уверен, что ты все еще безумно любишь мужа, а любовь слепа... Если ты действительно сильно любила его, то могла слепо следовать его указаниям, не подозревая о его отвратительных замыслах. Эти мысли тревожили меня до тех пор, пока графиня не оказала мне честь, пригласив на обед и ошеломив меня сообщением о том, что собирается закрыть виллу на неопределенный срок. Потом я застаю тебя в гараже в самое неподходящее время, естественно, я решил, что заключительный акт драмы вот-вот состоится прямо на моих глазах: я почему-то был уверен, что ты собираешься отвести Пита прямо к Барту. Я не сомневался в этом, пока не появился Альберто и ты не принялась мужественно защищаться от нас обоих. Прости меня.

— Прощу, но только в том случае, если ты забудешь о моем недоверии к тебе. Что ты делаешь?

Дэвид продолжал копаться в коробке с небольшими и тяжелыми на вид статуэтками.

— Подбираю средства защиты, — с грустной улыбкой ответил он, набивая карманы этими «снарядами».

— А я-то думала, что ты ищешь нечто вроде дубинки...

— Дубинки? Если бы я даже нашел здесь саблю, то вряд ли рискнул бы воспользоваться ею. Уж мне-то известно, какая сила таится в лапищах этого гориллы, который охраняет нас. Он избил меня этой ночью так, что даже тебе трудно было узнать меня. Его не удастся провести с помощью маленьких уловок и хитростей, он настолько же туп, насколько проворен и ловок. Я бы не рискнул поставить даже два к четырем против него в поединке. Поверь мне, я знаю, я пытался помешать ему там, в гараже.

— Что же нам теперь делать?

Дэвид поднялся на ноги и склонился над своим столом. Было видно, как он оттягивал эту минуту.

— Мы будем двигать мебель, — сказал он. — Я не думаю, что он попробует войти к нам, если только мы сами не попытаемся открыть дверь. Давай-ка попробуем проделать все без лишнего шума, договорились?

К сожалению, «бесшумно» не получилось. Как только мы принялись передвигать по старому скрипучему полу огромный шкаф, раздался такой оглушительный скрип, что слышно, наверное, было далеко за пределами виллы. Если бы на месте Альберто была я, то непременно насторожилась бы и попыталась бы выяснить источник странного звука. К счастью для нас, он был нелюбопытен. Кроме редких вспышек садизма и слепого повиновения хозяевам, других особенностей характера я не успела заметить за время своего пребывания в этом доме.

Когда мы, наконец, закончили сооружать баррикаду, потребовались бы усилия гораздо более мощного человека, чем Альберто, чтобы открыть дверь. Барьер высотой около десяти футов из громоздкой старинной мебели и тяжелых коробок надежно преграждал путь.