8
Имеется в виду один из создателей христианской церкви — св. апостол Павел, который по преданию был родом из турецкого городка Тарс.
(обратно)9
Участники массовых богослужений.
(обратно)10
Мировоззрение (нем.).
(обратно)11
Светло-коричневая краска, добываемая из выделений каракатицы.
(обратно)12
Образ действия (лат.); в работе следственных органов некоторых стран — одна из важнейших характеристик преступника (особенности поведения, излюбленные способы совершения преступлений и т. п.).
(обратно)13
Еврейское блюдо — рыбные шарики, смешанные с яйцами, мацой и т. п.
(обратно)14
У. Г. Хадсон — английский поэт и писатель-натуралист (1841–1922), автор романа «Пурпурная страна».
(обратно)15
Морской моллюск, из выделений которого тирийцы получали знаменитый пурпурный краситель.
(обратно)16
Мужественным (исп.).
(обратно)17
Персонаж одного из романов английского писателя Б. Стокера, человек-вампир.
(обратно)18
Древнегреческий историк, автор знаменитого труда, посвященного событиям Пелопонесской войны.
(обратно)19
В Библии: «Вот, одни придут издалека; и вот, одни от севера и моря, а другие из земли Синим» (Ис. 49.12).
(обратно)20
В вольной борьбе — прикосновение лопатками к полу, поражение.
(обратно)21
Радость, испытываемая от несчастий других (нем.).
(обратно)22
В скандинавской мифологии — богини судьбы.
(обратно)