Выбрать главу

Конечно, что наша совместная техника уложит врага на лопатки, рассчитывать не стоило. Когда дым развеялся, Какаши обнаружился в стороне от выжженного пространства, возле монумента из тёмного камня, однако я всё равно довольно ухмыльнулся — похоже, не зря всё-таки были те уроки в Академии по выверению направления и радиуса действия техник. Как только Какаши оказался в пределах досягаемости, ещё не до конца оправившийся от ставшей полной неожиданностью для него атаки, Сакура молниеносно выскочила из-за монумента и, сорвав с пояса джонина колокольчики, стремглав бросилась к нам. На долю секунды не успев поймать девчонку на старте, Какаши рванул вслед за ней, но мы с Саске преградили ему дорогу с оружием в руках.

Дымка от техники, наконец, развеялась окончательно. Я и Саске стояли плечом к плечу, а Сакура настороженно замерла за нашими спинами, крепко прижимая к себе трофей. Неотрывно глядя на нас, Какаши выпрямился и сложил на груди руки.

— Вы соврали, — флегматично заметил он.

— А вы поверили, — я чуть выше поднял катану, указывая острием на него. — На самом деле мы своих не бросаем.

— Это очень славно, — Какаши прищурился, — но колокольчиков по-прежнему два на вас троих. Как вы собираетесь их делить?

С тихим вздохом Сакура шагнула вперёд и встала между нами. Взявшись за нитки, на которых висели колокольчики, по одному в каждую руку, она протянула их нам. Обменявшись ухмылками, мы с Саске взялись за бубенцы, не забирая, впрочем, их у напарницы.

— Мы ничего не будем делить, сенсей, — сказала Сакура. — Это ведь командный трофей.

— Команда одна, — поддержал её я, — а колокольчиков аж целых два.

— Так что один, можно считать, даже лишний, — подытожил Саске.

Несколько секунд Какаши продолжал сурово глядеть на нас — а затем вдруг улыбнулся.

— Вы прошли, — просто сказал он. — Все трое.

— Ура! — воскликнула Сакура и принялась прыгать на месте.

— Что я говорил?! — я приосанился и легко ударил себя кулаком в грудь.

— Значит, тест и в самом деле был направлен на то, чтобы выяснить, сможем ли мы работать в команде, поставив миссию превыше личных интересов, — задумчиво произнёс Саске, очень стараясь не выдать, что и сам безумно рад нашему успеху.

— Верно, — подтвердил Какаши. — Признаться, вы первая команда, которая об этом догадалась.

— Мы молодцы! — я победно вскинул в воздух кулак. О Ками-сама, радуюсь, как какой-то ребёнок… Мне же в жизни столько сложнейших испытаний пришлось пройти, стольких смертельно опасных ловушек избежать — чего ж тогда меня сейчас прямо-таки распирает от радости и гордости?..

— Да, вы молодцы, — наш учитель вновь улыбнулся. — Хорошо, команда семь, на сегодня мы с вами закончили. Встретимся завтра в восемь на площади перед резиденцией Хокаге — пойдём получать первую миссию.

— Здорово вышло, — всё ещё довольно говорил я, когда мы с товарищами по команде втроём шли по улицам деревни.

— Ага, — Сакура прямо сияла и только что не подпрыгивала на ходу. — Я и не думала, что ты такой хороший стратег, Изуна.

— О, ты многого обо мне не знаешь, — протянул я с загадочной полуулыбкой. А что? Она ведь всё равно не поймёт, что я на самом деле имею в виду. — И вообще, это надо отметить.

— И что ты предлагаешь? — уточнила Сакура.

Я коварно оскалился.

— Пошли к Саске домой. Думаю, Шисуи-сан угостит нас чем-нибудь вкусным.

— И с какой это стати ты решаешь? — проворчал Саске, уже чуя, чем сей совершенно невинный привод девушки домой может для него обернуться.

— Потому что я придумал стратегию, — пафосно сообщил я, но тут же хлопнул его по плечу.

— Если Саске-кун не против, то я с удовольствием, — у Сакуры был такой вид, словно она вот-вот разревётся от счастья.

— Не против, — ответил, хотя и немного через силу, он и направился в сторону района своего клана.

Когда мы вошли в ворота, из-за набежавших было тучек выглянуло солнце. Сакура, как я понял, в квартале Учих оказалась впервые, поэтому крутила по сторонам головой с огромнейшим любопытством. Возле магазинчика, в котором продавали рисовые крекеры, нас окликнули.

— Саске-кун! Изуна-кун! — из лавочки нам навстречу вышла, радушно улыбаясь, Уручи-сан, жена хозяина заведения. — Как же я давно вас не видела, мои дорогие! А выросли-то как! Я слышала, вы стали генинами.

— Ага, — кивнул я, демонстрируя свою бандану.

— Какие вы молодцы! — проговорила Уручи-сан с умилением. — Ох, а что это за девочка с вами?

— Я Харуно Сакура, — сказала та с вежливым поклоном. — Приятно познакомиться.

— Мы все трое в одной команде, — пояснил я.

— Кстати, Уручи-сан, вы не видели Шисуи-сана? — спросил Саске, пока родственница не стала вдаваться в подробности отношений внутри нашей группы. А она может, уж я-то знаю — сам не раз бывал обстоятельно ею допрошен, особенно когда ещё только начал наведываться в район Учих.

— Шисуи-кун? — женщина призадумалась. — Нет, Саске-кун, не видела его сегодня. Но Итачи-сама тут с утра пробегал — опять, наверное, спешил по делам, даже на чай не зашёл.

— Я ему передам, чтобы заглянул к вам на днях, — пообещал парень и повёл нас дальше.

— У вас такой дружный клан, Саске-кун, — с улыбкой заметила Сакура.

— Да, — коротко ответил он, пытаясь испепелить меня взглядом за очередную каверзную ухмылку. Ох, Сакура, есть подозрение, что совсем скоро тебе предстоит открыть для себя, что скрывается под маской величественной надменности у представителей сего древнего клана.

Как и ожидалось, Шисуи обнаружился у себя дома в компании одеяла, подушки, чашки зелёного чая и, что было уже большей редкостью, книги.

— Что-то вы долго, — протянул он, но, подняв на нас взгляд, подскочил с дивана, как ошпаренный. — Кьюби меня за ногу, что, сложно было сразу сказать, что у нас гости?!

— Простите, я не хотела вам помешать, — пролепетала Сакура, совсем от его реакции растерявшись.

— Не переживай, ты совсем не помешала, — заверил её Шисуи, попутно запихав под подушку небольшой томик, и шагнул ближе. — Ты ведь Сакура-чан, да?

— Да, — подтвердила девушка, так несвойственно ей смущаясь; я же, пользуясь моментом, стал потихоньку пробираться к дивану. — А вы?..

— Учиха Шисуи, — он дружелюбно улыбнулся. — Я приглядываю за этими оболтусами.

— Шисуи-сан, — протянул я, достав из-под подушки книгу, которую он спрятал, — а чой-то вы такое читаете?..

— Ничего! — быстро сказал Шисуи и, забыв о Сакуре, метнулся ко мне. — Дай сюда, Изуна-кун.

— Погодите, мне интересно, — увернувшись от его захвата, я перекинул книжку Саске, который поймал её на лету и двумя пальцами поднял на уровень лица.

— Оу, — только и сказал он.

— Саске-кун, верни немедленно! — разозлился Шисуи, надвигаясь теперь на него. Без особых возражений парень отдал томик родственнику, и тот с недовольным видом стиснул книжку в руках.

— Ну что там, Саске? — невинно полюбопытствовал я.

— Нечто под названием «Рай флирта», — с наигранным безразличием отозвался тот.

— Новое издание пособия по массажу, да? — ехидно спросил я у Шисуи.

— Хорош уже, — пробубнил он, отводя взгляд. — Ведёте себя хуже бидзю, честное слово.

— Может, мне лучше зайти в другой раз? — осторожно уточнила Сакура, ошарашено наблюдавшая за нашими игрищами.

— Ничего, у нас тут всегда так, — махнул рукой Саске, силясь сдержать улыбку.

— Шисуи-сан, у вас есть что-нибудь вкусненькое? — с надеждой спросил я. — А то мы жутко устали на тренировке, да ещё и голодные ужасно…

Тут как-то на удивление синхронно у нас троих заурчали животы. Шисуи поджал губы; в нём явно сейчас шла внутренняя борьба, но в конце концов сострадание победило обиду.

— Ксо, ну вы двое и… — он не закончил, только сокрушённо покачал головой. — Еда в холодильнике, можете брать, что захотите.

— Спасибо, Шисуи-сан! — радостно пропел я и первым скользнул на кухню. Всё ещё не оправившись окончательно от удивления, Сакура молча последовала за мной, а вот Учихи немного отстали — Шисуи, к которому уже начало возвращаться хорошее настроение, положил руку Саске на плечо.