Закончив избивать труп, Рекс выбросил лопату, взял покойника за ноги, и поволок по земле. Дотащив Эдерна до своей могилы, Рекс скинул его вниз, затем наклонился и зачерпнул горсть земли.
-Привыкай к земле, мразь, - сказал Клифтон, и сбросил комок вниз.
Вернувшись за лопатой, Рекс стал закапывать Эдерна. Поглядывая на труп, Рекс ожидал, что покойник в любую секунду оживёт, и набросится на него, однако душа Эдерна покинула его тело и навсегда отправилась в ад. Закончив с погребением, Рекс бросил беглый взгляд на церковь, и быстрым шагом пошёл прочь.
Избавившись от обузы в виде Джеффриса и его людей, Дерек сломя голову помчался в космопорт. Болтон не сомневался, что преследователи подберут оставленную рацию хотя бы из любопытства, но наёмник пока не был готов разговаривать с пиратами. Добравшись до своего челнока, Болтон перевёл дух, а затем связался с находившимся на борту "Сильвер Фокс" Робертом Тёрнером.
-Ого! Что у тебя с физиономией? - поинтересовался встревоженный Роберт, увидев на лице своего компаньона свежие синяки.
-Скажем так - придурок Джеффрис чуть всё не испортил.
-У него этого не отнять. Джеффрис только и может, что всё портить. Странно что его до сих пор...
-Ты нашёл то что нам нужно? - резко прервал его Дерек.
-Нашёл, и это было совсем не сложно. Мейхем, даже не счёл нужным спрятать свой ноутбук.
-Это не значит, что у него нет под рукой ещё одной копии. Прибери за собой, и покинь "Сильвер Фокс". У нас не так много времени, поэтому поторопись.
Роберт напрягся, уловив в тоне своего компаньона не только тревогу, но и азарт.
-Что ты задумал? - спросил Тёрнер напрямик.
Болтон вкратце поведал Роберту свой план (этот план Дерек разработал пока добирался до космопорта), понимая, что Тёрнер вряд ли его одобрит. Впрочем, Дерек не искал его одобрения, а лишь ставил перед фактом, и Тёрнер это сразу понял.
-Затея рискованная и очень глупая, - Роб всё же рискнул высказать своё мнение.
-Спасибо что веришь в мои силы, - проговорил Дерек с сарказмом.
Тёрнер тяжело вздохнул.
-Надеюсь, оно того стоит, - сказал он, и отключил видеофон.
Закончив разговор с Тёрнером, Болтон поднял челнок в воздух, и покинул космопорт. Буквально через минуту после отлёта Дерека в здание космопорта произошло несколько взрывов небольшой мощности. В диспетчерскую ворвались пятеро вооружённых головорезов. После уничтожения логова "Диких Койотов" и ранения Леона, члены банды решили провести чистку в своих рядах, и расправиться с теми, кто всё ещё был предан Грисему. Сказать, что находившийся в диспетчерской Грег, был шокирован, это всё равно что ничего не сказать. После взлома Риком Мейхемом база данных армейцев Грегу было поручено найти "Сильвер Фокс". С позволения Леона, Грег взял контроль над космопортом, фактически став вторым по значимости человеком в банде. Многим это не понравилось. Когда стало понятно, что Грег до конца будет преданность Леону, заговорщики решили устранить его вместе с теми, кто сохранил верность Грисему. Как только на него направили автоматы, Грег попытался выхватить из-за пояса пистолет, и бандиты буквально превратили его в решето, лишь чудом не повредив аппаратуру. В это же самое время другая группа заговорщиков ворвалась в "Кошачью Лапку", и устроила там резню. Работниц борделя и перепуганных до полусмерти клиентов бандиты не тронули, но прикончили всех охранников. Расправившиеся со своими собратьями головорезы почувствовали запах свободы, даже не подозревая, что своими необдуманными действиями поставили крест на судьбе всей банды. Узнав про бунт "Койотов" от одного из своих информаторов, Колин, всё ещё не вернувшийся на Астер, передал своим людям послание. Он дал подручным 24 часа на то, чтобы уничтожить членов мятежной банды. Всех до единого, кроме свергнутого лидера. Охотники, не успевшие толком отпраздновать свою победу, в мгновения ока превратились в дичь. Про Лору Вингейт, перешедшую дорогу Леону Грисему, во всей этой суматохе совсем позабыли.
Эсмеральда взглянула на браслет, и хотя таймер пока ещё не отсчитывал последние секунды, девушка чувствовала, что её время вот-вот подойдёт к концу. Рик же колдовал над ноутбуком, пытаясь отыскать соответствие по портрету, составленному при содействии Эсмеральды.
-Ты тратишь время впустую. Какой от этого прок? - спросила девушка, переведя взгляд с браслета на Мейхема.
-Хуже от этого точно не будет, - ответил Рик, и развернул ноутбук, чтобы Эсмеральда смогла опознать своего обидчика.
-Да, это он, - уверенно проговорила девушка.
"Нужно было оставить всё как есть и дать прикончить Болтона!" - подумал Рик с сожалением.
Составляя портрет, Мейхем поймал себя на мысли, что ему знакомо лицо посланца концерна. За прошедшее с момента их последней встречи Болтон не слишком сильно изменился.
-Странно что на Астер отправили именно его. Логичнее было бы доверить эту миссию штатным сотрудникам, - мрачно проговорил Мейхем.
-Ты его знаешь? - удивилась Эсмеральда.
-Знаю - это сильно сказано. Пересекались несколько раз, правда это было давно.
-Кто он?
-Дерек Болтон. Раньше он был наёмником, а сейчас... да хрен его знает кто он сейчас. Я, конечно могу взломать базу данных концерна, и получить доступ к списку сотрудников, но что-то мне подсказывает, что Болтона среди них не окажется.
-Окажется или нет - какая разница? Ну узнал ты его имя. Что дальше?
-Наёмники более желанные гости на Астере, чем частные охранники.
-Почему?
-Потому что с ними гораздо проще иметь дело. Если верить официальной статистике, каждый третий наёмник хоть раз в жизни нарушал закон, и я говорю не про переход улицы в неположенном месте или нарушение правил дорожного движения. Если верить всё той же статистике, то за спиной у каждого пятого наёмника имеется тюремный срок.
-Мне плевать на статистику! Что конкретно ты собираешься сделать с Болтоном? Перекупить?
Возможность перекупить Болтона показалась Мейхему смехотворной. Рик не считал Дерека безгрешным, и был уверен, что любого человека можно подкупить, если предложить нужную цену.
-Скажем так - даже если бы Дерек согласился предать своих хозяев, у нас нет таких денег.
-Тогда что ты собираешься с ним делать?
-Если Лора не отправила его на тот свет, а она, кстати, запросто могла это сделать, то я попробую договориться с Болтоном, - сказал Рик, поглядывая на радар.
-Как? Ты даже не знаешь...
-А вот и они! - возвестил Плут, заметив на радаре движущуюся точку.
Едва Рик сказал это, Эсмеральда выбежала на улицу. Абордажный челнок начал заходить на посадку.
"Только бы они вернулись с хорошими новостями!" - взмолилась девушка, сбавив шаг.
Однако Бог не услышал молитвы Эсмеральды. Из челнока вышел Терри со стонущим от боли Пако на руках.
-Что с ним? - спросила встревоженная Эсмеральда, быстрым шагом подходя к Умнику.
-Ему срочно нужна медицинская помощь, - ответил Дитс, и попытался передать мальчика Эсмеральде.
Девушка покачала головой, и сделала несколько шагов назад.
-Пожалуйста. Помоги ему. Я знаю, тебе это под силу, - попытался Терри убедить Эсмеральду.
-Мне? Ты что, совсем рехнулся? Я же не медик! - продолжала протестовать девушка.
-Но меня же ты выходила! Значит сможешь помочь и ему.
-Инициатива наказуема, - сердито проворчала Эсмеральда, после чего забрала мальчика у Терри, и быстрым шагом направилась к бару.
Терри же последовал к челноку, возле трапа которого стоял Рик.
-Вижу, что всё прошло хреново, но хотелось бы услышать подробности, - сказал заметно приунывший Мейхем.
-Всё прошло не так, как планировала Лора, - уклончиво ответил Терри.
-И? Это всё что ты можешь сказать?
-Кажется мы их упустили.