— Скажи, — начал Джоджо, вытирая губы тыльной стороной ладони, — когда ты был в Чикаго последний раз, Финн?
— Ну, я-то не был. Но видел кучу фотографий во «Дворце», сечешь?
— Секу, — ответил Джоджо с ухмылочкой. — А я тогда пару раз видал Рокси Харт[5] этими вот глазами.
— Врешь же. — Теперь и Финн усмехался.
— А как насчет их нынешнего показа?
— Ты про «Дворец»?
— Про него, родимого. Там обосновалось какое-то выездное шоу — так про него говорят. И называется оно «Преждевременное материнство».
— Звучит… вульгарно.
— Разве тем кого удивишь сейчас?
— Как по мне — да, приятель.
Джоджо допил газировку и сунул сигарету в рот. Финн поспешил зажечь спичку, ею же прикурил и свою сигарету.
— Часть ребят, что его привезли, заехала в отель прошлой ночью. В поздний час. Они, видит бог, странные типы. Один одет в доктора, а у длинноногой девицы такой видок, будто заместо крови у нее водица ледяная.
— Вот так новости — цирк приехал.
— Ага, куча клоунов.
— Выдворишь их?
— У меня нет на то причин. По крайней мере, пока.
— Будни гостиничного копа, — протянул Финн.
Джоджо кивнул и простонал:
— Я больше не коп, Финн.
— Нет разницы, если тебя интересует мое мнение. Разница лишь в том, что теперь тебя не вышвырнут за то, что ты устроил взбучку одному умнику, как было при Эрни.
Джоджо сморщил нос от услышанного. Уж больно крут был Эрни Рич: всегда ходил трезвым, что твое стеклышко, и от подчиненных пьянства не терпел. Однако алкоголь не имел отношения к увольнению Джоджо. Он вообще не имел отношения ни к чему, раз на то пошло. Джоджо поймал себя на мысли, что обижается на Финна за неуместное поднятие щепетильной темы.
Тот лишь усмехнулся и похлопал Джоджо по спине, да с такой силой, что чуть не отправил его в полет через барную стойку.
— Дружище, ты слишком сильно паришься! Посмотрел бы ты на себя — ну у тебя и рожа…
— Ну да, ну да, — пробормотал Джоджо. — Знаю-знаю. Рожа с собачьей схожа.
— Ты же понимаешь, — протянул Финн. — Смекаешь, что я не имел в виду…
— Черт, Финн. Цена всему этому — грош.
— Я к тому, что я вовсе не хотел сказать…
— Забей, — почти рыкнул Джоджо. — Я пришел развеяться, но оказалось, что здесь не менее душно, чем снаружи. Наверное, мне лучше забуриться в другое местечко.
Финн обтер лицо рукавом рубашки и с недовольным видом повернулся к Стью. Тот, казалось, дремал на ходу.
— Ты что, ослеп, Стью? Почему вентилятор не включен?
Стью вскинул голову и пробормотал что-то невнятно-вопросительное.
Джоджо встал со стула и поправил свой костюм. Толку от этого было немного.
— Дружище, ты просто бежишь от проблем, — пожаловался Финн.
— Сделай мне одолжение, — сказал Джоджо, игнорируя сказанное, — если увидишь или услышишь что-то от людей из выездного шоу, дай мне знать.
— Конечно, Джо, без проблем.
— Будь ниже травы, тише воды…
— Не вопрос, Джо!
— …но держи ухо востро.
— Я пошлю дымовой сигнал, — бросил, ухмыляясь, Финн. — Я-то храбрый парень.
— Лучше будь осмотрительным парнем, сечешь?
— Естественно.
Джоджо вяло отсалютовал и направился к двери. Трезвон дверного колокольчика сверху и поток ударившего в лицо горячего уличного воздуха заглушили крики Финна на бедного Стью — по поводу вентилятора. Единственная тень в поле зрения принадлежала табличке на крыше, да и та крошечная. Все остальное было раскалено от знойного палящего, неумолимого солнца. Джоджо сморгнул пот с глаз, проведя рукой по лицу, и вдруг осознал, что не побрился утром. Скорее всего, это не бросается в глаза, но он почти чувствовал, как чернота окаймляет его лицо, омрачая бледную шотландско-ирландскую кожу. Он встряхнулся, стиснув зубы, словно собака от воды.
— Боже правый, — промычал он достаточно громко, чтобы услышала бредущая мимо старушенция со сморщенным лицом. Она бросила демонстративный взгляд на Джоджо, и тот, натянув на лицо улыбку, приподнял помятую шляпу.
— Доброе утро, мэм.
Ссохшаяся женщина что-то проворчала в ответ и проковыляла мимо. Джоджо снова пробежал руками по лицу: щекам и подбородку, лбу, вискам и носу. Гав-гав, с горечью отозвалось в голове.
Медленно двинувшись в путь, вверх по Франклин-стрит и до Мейн-стрит, где на горизонте снова вырисовывался ослепительно сияющий в полуденном зное шатер «Дворца», будто мираж в пустыне Мохаве.
Черные печатные буквы ничуть не изменились, и, когда Джоджо приблизился — непроизвольно, словно притянутый незримой силой, — его глазам предстала растущая толпа народа, теснящаяся под треугольным навесом театра, создавая беспорядочную и бесформенную очередь, которая тянулась по всему периметру белокаменного здания.