Выбрать главу

Они вышли из зловонного хлева. Следователь присел на корточки у поваленного ствола, провел рукой по разлому, втянул носом воздух.

-- Оно действительно упало от взрыва, -- заметил он.

-- Мы уже проверили.

-- Это яблоня, не так ли? -- Шайтак приблизился к увядшей кроне и внимательно осмотрел ветви. -- Фатар, подойдите.

Офицер последовал приглашению.

-- Взгляните, -- Шайтак кивнул на дерево. -- Видите черенки?

-- Вижу, -- отозвался Фатар. -- Я знаю, что вы сейчас спросите, но мы уже нашли яблоки. Они сложены в корзине в погребе.

-- Действительно? -- сыщик неодобрительно прижал уши. -- Может, вы заодно ответите, с какой стати фермеру обрывать с живого дерева неспелые плоды?

Офицер запнулся.

-- Хммм... Он мог готовиться к отьезду.

-- Согласно досье, Делвин посещал ферму почти каждый день.

-- А что вы сами думаете об этом?

Шайтак оглянулся на поваленную яблоню и долго смотрел, размышляя.

-- Не знаю... -- прошептал он наконец. -- Не знаю... Вы проверили робота-смотрителя?

-- Естественно. Но Делвин всегда отключал робота, когда прилетал на ферму. Это посещение не стало исключением.

-- Тогда войдем в дом.

Так они и сделали. Внутри стоял тяжелый запах немытого белья, к нему примешивался аромат серной воды. Дом оказался одноэтажным, разделенным на три комнаты и санузел. Шайтак огляделся, стоя на пороге.

-- Он не жил здесь, -- полувопросительно, полуутвердительно заметил сыщик. Фатар покачал головой.

-- Ошибаетесь. Именно здесь он и жил.

-- А это что? -- стремительно шагнув вперед, Шайтак указал на толстую бумажную книгу, лежавшую на самом краю кухонного стола. Фатар пожал плечами.

-- Мы уже изучили ее. Никаких пометок. Сто девятнадцатая страница разорвана.

-- Когда? -- Шайтак резко обернулся. -- Когда ее разорвали?

Офицер вздохнул.

-- В ночь убийства.

-- Плохо... -- детектив стиснул зубы. Перевернув том, он прочел название: -- "Драккария эст"

-- Какой-то религиозный трактат постядерной эпохи, -- пояснил Фатар.

Шайтак прищурил глаза.

-- Книга была открыта, когда вы нашли ее?

-- Нет, -- Фатар довольно улыбнулся. -- Но наши эксперты определили, где ее читали прежде чем закрыть. Можете сами взглянуть -- страница семьсот шестьдесят третья.

Следователь схватил книгу с жадностью голодного зверя. Фатар иронично улыбнулся.

-- Читайте вслух. Это стоит того.

Шайтак нетерпеливо раскрыл нужную страницу и начал:

12. Так стал грех в сердцах людских, и заполнил их, и вознёсся к небу, и содрогнулось небо. Так пришли в мир драконы, когда воцарился грех. И стал грех.

13. Тогда вышел Царь, посмотрел на людей, и видит -- страх в сердцах людских. И спросил Он людей:

"Стал страх в сердцах ваших? Не о драконах ли молили вы Небо?"

Не ответили люди царю, ибо страх был велик в их сердцах, и замкнул им уста страх. Царь же, не слыша ответа, спросил людей:

"Не отвечаете мне?"

14. Тогда нашёлся человек, который ответил Царю, и стал перед Ним, и не устрашился Его гнева. Вот, что сказал человек:

"Не о драконах молили мы небо".

15. Задумался Царь словам человека, спросил его:

"Желаете ли, чтобы поднялся Я, и не стало больше драконов?"

Вот, что ответили люди:

"Да"

16. Удивился ответу Царь, задумался Он, и видит -- страшатся люди. И спросил Царь Себя, чего страшатся люди?

Вот, что ответило Его сердце:

"Кому есть чего стыдиться о жизни своей, драконы страх несут"

17. И понял Царь, что грех в сердцах людских, и посмотрел Он -- и видит, стал грех. И разгневался Царь на людей, и сказал им:

"Вы ли говорите Мне: "не молили о драконах", когда в сердцах ваших грех?"

18. И устрашились люди Царского гнева, и побежали прочь, и видит Царь: люди бегут. И сказал Он Себе:

"Вот, люди бегут от Меня, и страшатся Меня, и ждут смерти для себя, и детей своих, и жён своих, и друзей своих, и врагов своих, и животных своих. Я ли не дракон теперь?"

19. И устрашился царь Себя, и усомнился в праве Своём. И сказал тому человеку, что первым заговорил с Ним:

"Вижу теперь, как стали драконы. Я поднимусь, и заберу их всех, и пойду в их страну, и заберу их там, и не преклоню головы, пока не падет последний дракон. Пусть в тот день призовут Меня люди, и коли увижу, что готовы они принять Меня без страха в сердцах -- вернусь."

20. И положил Царь Завет с тем человеком, дав бессмертие тому человеку, и право вызвать Царя, коли увидит тот человек, что не стало страха у людей.

21. И поднялся Царь, и пали драконы, извиваясь, Ему под ноги, и сгорели их мерзкие логова, и потоптали их гадких змеенышей. Тогда бросились драконы в свою страну, но за ними отправился Царь, и сгинул навек, преследуя драконов...

-- Не устали? -- спросил Фатар. -- Эта книга вся такая.

Шайтак в полном недоумении пролистал несколько страниц.

-- Не понимаю, -- пробормотал он. -- Делвин был хронологом?

-- Именно.

-- Тогда он должен был знать, что это подделка, -- Шайтак обратил взгляд к офицеру. -- Мне прекрасно знаком оригинал, в период с пятого по двадцатый века он был весьма популярен в западной цивилизации. Но это... -сыщик положил книгу обратно на стол. -- Это нечто странное и довольно безвкусное. Кому потребовалось вложить столько труда в бесполезную переделку всеми забытой книги?

-- Мы определили возраст этого тома, -- заметил Фатар. -- Ему как минимум сто сорок независимых лет. Кто бы ни был автором сего, кхм, произведения -- он жил в постядерную эпоху.

-- Тогда понятно... -- Шайтак вздохнул. -- Вероятно, книга писалась под землей, отчаявшимися людьми... Неясно лишь, что искал в ней Делвин.

Они прошли по комнатам. Обстановка производила впечатление неряшливости и лени хозяина, вещи были разбросаны, постель не заправлена. В кухне нашелся старый дезинфицирующий аппарат, рядом с ним стояла механическая соковыжималка, до сих пор пахнувшая яблоками. Фатар уже собирался уходить, когда Шайтак внезапно замер и указал спутнику на цинковое ведро, полное мусора и яблочных огрызков.

-- Рыба! -- следователь подбежал к ведру. Следом подошел Фатар, морща нос от неприятного запаха.

-- Кусок гнилой рыбины, -- согласился он. -- И что?