Выбрать главу

Следующие несколько минут Тиберий провел в коридоре, где бессмысленно таращился на дверь, покусывал губы и что-то неразборчиво бормотал. Так он стоял, никем не потревоженный. Раз только в конце коридора показался слуга. Но увидав, что король разговаривает с дверью, решил, что лучше обойти по другому коридору.

Наконец, Тиберий перевел дыхание и скорым шагом направился в свои покои. Там первым делом бросился к столу. Взял чернил, бумагу и, прежде чем начать писать, позвонил в медный колокольчик над столом. Через минуту в дверь постучали.

— Скажи лорд-канцлеру, чтобы зашел. — Сквозь зубы процедил Тиберий. — Нет, постой. Скажи еще, что я решил его проблему с голодом.

Прошла минута. Снова постучали.

— Вы звали, ваша милость?

— На, держи! — Сказал Тиберий и с усмешкой протянул листок. — Лично отнесешь это королевским вестовым. И пусть глашатаи на площадях кричат, что началась война. И что по случаю войны турнира королевского не будет.

Лорд-канцлер глянул с изумлением, но не осмелился ничего спросить.

— Что смотришь? Ловко я уладил твою проблему с голодом? Ну, то-то! А теперь ступай. Я хочу, чтобы все вестовые выехали до темноты.

Лорд-канцлер низко поклонился и вышел из покоев короля. Оказавшись в коридоре, он несколько еще стоял, пожевывал губами и, видимо, о чем-то размышлял. Потом вздохнул и медленно направился, но не в казармы королевских вестовых, а в свои покои.

Там этот лысенький и полноватый человек, похожий на большую бочку с рыбой и даже пахнущий как бочка с рыбой, зажег светильник. Подошел к камину. Еще раз тяжело вздохнул. Скомкал листок, который только что получил от короля, и бросил его в пламя.

Лорд-канцлер прекрасно сознавал, что подобная выходка очень может стоить ему жизни. И уже завтра, может статься, он будет висеть на главной площади в окружении толпы зевак. Однако же, у лорд-канцлера были веские основания полагать, что ничего такого не случится.

Глава V. Записки на даркирском

Из записей лорда Д'Астена

Мы провели на Башне ночь. И с рассветом выехали обратно. По возвращении в Отвесный город нас сразу вызвал бургомистр. Я коротко пересказал ему, что видел. Об отсутствии следов борьбы или пожара. О семидесяти трупах. О том, что многие были без сапог. Бургомистр сначала решил, что я сдурел там на морозе. Или наоборот, все это для чего-то выдумал. А когда понял, что я не сдурел и ничего не выдумал, то побледнел как полотно.

— Как же им это удалось? — Пробормотал он в совершенном потрясении.

— О чем вы?

— А? Как понимать о чем?

— Вы сказали: «как им это удалось». Кому им?

— Тем, кто это сделал. — Ответил бургомистр и развел руками.

Не знаю, может, с королевскими инспекторами такое и работает, но я в отличие от них не слишком жалую, когда из меня пытаются делать дурака.

— Мне п-показалось, что у вас есть соображения о том, кто мог это сделать.

— О, вовсе нет. Соображений нет. Скорее опасения.

— Какого рода опасения?

— Вчера вечером стража поймала даркирского лазутчика. При нем нашли несколько карт и записи на даркирском. Записи сейчас переводят.

— Вы задержали даркирского шпиона?

— Так, я вроде о том и говорю.

— И когда вы собирались мне об этом рассказать?

***

В темнице стоял затхлый запах копоти и тлена. На первом этаже были жилые помещения. На верхнем — канцелярия. Камеры были в подвале. И там к запаху копоти и тлена примешивался еще один: тошнотворный запах жженой плоти. Узников, судя по всему, пытали прямо здесь.

Как я и предчувствовал, пленный даркирец оказался мертв. Не знаю, подсобили ли ему солдаты или он повесился самостоятельно. Веревка была сделана из лоскутов одежды. Даркирец висел под потолком и медленно поворачивался вокруг своей оси.

— Но я же приказал следить, чтобы такого не было! — Завопил бургомистр и набросился на первого попавшегося солдата. Пес его знает, был это очередной спектакль или нет. Если был, играли не в пример другого крайне убедительно. Особенно солдат, которому изрядно перепало тростью по голове.

Закончив экзекуцию, бургомистр перевел дыхание и начал рассыпаться передо мной в слащавых извинениях. И все-таки ни извинения эти, ни избиение солдата не помогли вернуть даркирца к жизни.

— Полагаю, вы его допросили прежде чем посадить в камеру. Он что-нибудь сказал?

Солдат нерешительно покосился на бургомистра.

— Отвечай, когда тебя спрашивают! — Рявкнул тот.

— Его допрашивали дважды. Оба раза без толку. Он только смеялся и повторял одну и ту же фразу на даркирском.

— Какую фразу?

— «Гар та драгга».

— Вы знаете, что это значит?

— Представления не имею.

— «Гар та драгга»?

— Вроде так.

— Надо понимать, вы не вели протокол допроса?

Солдат пожал плечами.

— Нет, мы собирались. Но писарь оказался больно пьян.

— Пьян! — Зарычал бургомистр и погрозил солдату тростью. — В камеру этого писаря немедля.

— Ну что же. — Подытожил я. — От даркирца толка нам теперь немного. Б-будем надеяться, что хотя бы найденные при нем записи уцелели.

— Ах, несомненно, несомненно! — Затараторил бургомистр и ухватил меня под руку. — Извольте следовать за мной, я провожу вас в комендатуру.

***

У комендатуры нас уже ждал Гастар, за которым я послал из ратуши. Записи были целы. Но лишь отчасти. По словам коменданта во время задержания даркирец пытался сжечь их.

— И каким образом? Он что же носил с собой светильник? — Любопытствовал Гастар.

— Светильника он не носил. — Почесав затылок, ответил комендант. — Но был уже поздний вечер. На стенах горели факелы. И прежде чем его скрутили, он смог подбежать к одному из них.

Гастар, который худо-бедно изъяснялся на даркирском, долго разглядывал клочки бумаги, поворачивая их на свет и так и эдак. Тут же топтался местный архивариус — нервный и сутулый старичок, которому бургомистр поручил расшифровать даркирские каракули. Архивариус по его собственным словам корпел всю ночь, но все-таки не слишком преуспел в этом занятии. Зато, по-видимому, преуспел в другом. От архивариуса за версту разило перегаром.

Наконец, Гастар вздохнул и сделал выразительный жест рукой.

— Нет, ни черта не разобрать. Фрагменты слишком маленькие. Понятно, что это какое-то шифрование. Но если тут еще можно угадать несколько слов. — Гастар ткнул пальцем на один листок. — То в остальных вообще не ясно ни черта.

— Вот, вот! А я что говорил? — Воскликнул архивариус.

— Какие слова ты разобрал?

— Вот это постоянно повторяется. По-видимому, это «огур» — война. Тогда вот тут «гурдаб» — сторожевая башня. Хотя на счет второго я уже не так уверен. Может, это не «гурдаб», а «драуга» — полководец, а может «драгга» — буря.

— А общий смысл?

Гастар слегка поморщился и покачал в знак отрицания головой.

Комендант и бургомистр проводили нас на улицу. Бургомистр по своем обыкновении стал рассыпаться в извинениях. В какой-то момент мне даже захотелось хорошенько треснуть его в зубы, чтобы он уразумел, что на самом деле значат искренние сожаления. На улице мы распрощались. Я и Гастар отправились на постоялый двор.

Немного отойдя, я еще оглянулся. Бургомистр с комендантом по-прежнему стояли возле двери и что-то с жаром обсуждали. Представить не могу, о чем шла между ними речь. И все-таки одно было предельно ясно: нас водили за нос. Тут, что называется, к гадалке не ходи.

— Что значит на даркирском «гар та драгга»?

Гастар на миг задумался.

— В таком виде толком ничего не значит. Возможно, имеется в виду «гар-та лан драгга». Буря вас сметет.

***

По возвращение на постоялый двор я сел за стол и набросал следующее письмо на имя короля Тиберия.