Выбрать главу

Мъжът с очилата й върна усмивката.

— Ами, добре. Винаги е удоволствие да ви видим сред нас, госпожице Лоусън. Искате ли нещо от кухнята?

— О, не. Мосю Лабарж ще е очарован да ме натъпче с пудинги и сладки.

— Имаш нужда — потвърди Дерек. — Приличаш на птиченце. — Обгърна я с ръка и я поведе към другия край на залата. — Изглеждаш ужасно.

— Изглежда днес всички мислят еднакво за мен — отговори тя сухо.

Внимателният поглед на Дерек забеляза напрежението в очите й и бледото лице.

— Какво има, скъпа?

— Уолвертън е непоносим. Бях принудена да взема драстични мерки.

— Драстични?

— За начало, отвлякох по-малкия му брат.

— Какво? — Дерек погледна в посоката, в която сочеше Лили и видя едно симпатично русо момче. То оглеждаше всичко наоколо с ококорени очи. — Господи! — възкликна.

Лили, леко засрамена, поправи произношението му.

— Поставих капан на Уолвертън — каза. — Хенри е стръвта.

— Боже, този път наистина я оплеска. — Той бе очарован и тонът му накара Лили да настръхне.

— Искам да ми направиш услуга, Дерек. Ще оставя Хенри тук. Само за тази нощ.

Приятелското изражение изчезна от лицето му като с магическа пръчица. Хвърли й един леден поглед.

— Не позволявам на деца да влизат тук.

— Хенри е ангел. Няма да ти създава грижи.

— Не.

— Ела поне да го поздравиш — помоли Лили.

— Не!

— Моля те, Дерек! — Стисна го за ръката. — Хенри е на седмото небе от мисълта, че ще се запознае с теб. Смята, че си най-важния човек в Англия след краля.

Дерек отвори широко очи.

— Моля те — примоли се тя.

— Добре — каза той накрая. — Ще му кажа „здрасти“ и толкова.

— Благодаря. — Потупа го по рамото.

Дерек, мърморейки, се остави да бъде завлечен към мястото, където стоеше Хенри.

— Господин Крейвън, — каза Лили, — позволете да ви представя лорд Хенри Рейфорд, брат на графа на Уолвертън.

Дерек изобрази най-любезната си усмивка, запазена само за кралски особи и елегантно поздрави Хенри.

— Добре дошли в Крейвън’с, милорд.

— Това е още по-хубаво, отколкото си представях — възкликна детето и здраво стисна подадената ръка. — Чудесно! Неописуемо!

Отдалечи се към помощната маса и разрови жетоните за cribbage. После премина с ръка по облегалките на столовете в имперски стил. Насочи се към една от игралните маси със същото благоговение, с което сигурно влизаше в църквата.

— Играете ли? — попита Дерек, развеселен от ентусиазма на момчето.

— Не много добре. Но госпожица Лоусън ме учи на някои неща. — Поклати възторжено глава. — Не мога да повярвам, че съм тук. Крейвън’с! По дяволите, какво ли ви е струвало да построите това! — Погледна към Дерек изумено. — Вие сте най-възхитителния мъж, когото познавам. Само гений може да сътвори такова нещо.

— Гений — изпръхтя се Дерек. — Нищо подобно.

— Такъв сте — настоя Хенри. — Като си помисли човек откъде сте тръгнали, а колко високо сте стигнали… Крейвън’с е най-известния клуб в цял Лондон. Да пукна, ако не сте гений! Аз и приятелчетата ми от училище ви уважаваме най-много от всички!

Лили си мислеше, че Хенри прекалява с хвалебствията. А Дерек от своя страна започна да харесва момчето. Обърна се доволен към нея.

— Наистина не е глупав.

— Само повтарям думите на останалите — призна сърдечно Хенри.

Дерек го потупа по гърба.

— Блестящ като новичка монета — каза. — Добро момче. Ела с мен, малкия. Ще те представя на едни красиви момичета.

— Не, Дерек, — намеси се Лили. — Никакви зарове, пиене, нито жени. Брат му ще ми откъсне главата.

Дерек погледна Хенри съучастнически.

— Тази да не си мисли, че се намираме в детска градина? — Поведе го със себе си. — Тук имам най-прекрасните момичета в цяла Англия. Няма мъж, който да устои на прелестите им.

Лили и Уърти си размениха погледи.

— Момчето му хареса — коментира Уърти.

— Уърти, не позволявай да се случи нещо с Хенри. Не го изпускай от поглед. Може да прекара часове с тесте карти. Внимавай никой да не му направи нещо.

— Нямаш грижи. Кога искаш да ти го върна?

— Утре сутринта. — Лили притеснено въздъхна.

Управителят й подаде учтиво ръка.