— Слушай, у меня же нет твоего номера телефона, — говорит он. — Может, дашь?
Я опять улыбаюсь. Считайте это моей последней, предсмертной улыбкой, потому что у меня уже нет сил. И вдруг передо мною тропинка, ведущая к дому. Я сворачиваю и бегу под уклон, перебираю ногами, влекомая силами гравитации, а Масимо остается на прежнем маршруте.
— Ладно, недотрога! — кричит он вдогонку. — Я тебя найду, когда вернусь из Америки. Ciao caro!
Моя тропинка делает резкий крен, я теряю равновесие и бухаюсь в колючий куст.
Выбираюсь из кустов. Ооо... Оооо... Я полный труп. Человек спрашивал номер телефона, а у меня даже не было сил ответить.
Я все профукала.
21.30
Ковыляю вниз и звоню из дома Смехотуре:
— Дейв, он спрашивал мой номер телефона, а я даже не могла ничего ответить, потому что убегалась. И еще он назвал меня недотрогой.
— Отлично, молодец! — говорит Дейв. — Наконец-то ты вняла моим мудрым советам.
23.00
Совершенно не понимаю их логики. Дейв сказал, что я, сама того не ведая, все сделала правильно. Теперь я для Масимо — девушка-тайна.
Дома, в кровати
23.10
Он сказал, что найдет меня, когда вернется из Америки. Это вам не хухры-мухры. Это вам не «ну, пока».
Среда, 4 мая
Вечер
В сегодняшних сутках — явно не 24 часа, а 50 миллионов часов. Наконец Джас разузнала через Тома (а тот — через Домма), как там Масимо.
20.30
Джас и говорит:
— Масимо уехал на неделю в Лондон. А оттуда он полетит к родителям в Страну Гамбургеров.
23.00
В Страну Гамбургеров?
23.10
Merde.
23.15
Вати вернулся на своем «Робин Релайанте». Дрынь-дрынь, бум-бум, лягушонка в коробчонке. Господи, сколько же от него шуму! Он что-то говорит маме, а та восклицает: «Bay! Супер! Класс!»
Он что, купил себе очередные кожаные штаны?
О,
Gott
— Ну же, скажи ей, — говорит мама отцу.
О чем это она?
— Джорджия, мы едем в Америку! — заявляет отец.
От радости я подпрыгнула как мячик.
Полночь
И прижала папу к своей груди.
00.05
Господи, мы едем в Америку! Я отыщу там Масимо!
00:10
Правда, я не знаю, в каком он штате, и в каком городе, но, если я не ошибаюсь, по сравнению с нами Америка — это такая ма-аленькая страна...
Р.р.р.s.
Дураки, как говорится, не в счет. И баста, не будем больше углубляться на эту тему, потому что я девушка воспитанная и все такое. Кто меня не понял — я не виновата.
Тем не менее, как говорится, во имя мира во всем мире и всеобщей гармонии, я составила к этой книжке глоссарий (только не говорите мне, что не знаете значения слова «глоссарий», потому что я точно взорвусь). А для тех, кто все же не знает этого слова, я переименовала его в «Джорджиальные словечки». Джорджиально, не правда ли?
Ладно, всех люблю.
Джорджиальные словечки
Безбожница— это я любимая без моего Бога Любви, т.е. без Робби.
Взбивать перину— девичий вариант слова избить. Мы делаем это не так круто, как мальчишки: в основном мы толкаемся, щипаемся или колотим друг друга подушками.
«Включить маму »— это когда моя мутти пытается быть мамой. Очень дикое зрелище.
Джасландия— страна, в которой вечно пребывает моя мечтательная подруга Джаска. Причем народонаселения там — один единственный человек. Но она сама выбрала себе такую жизнь.
Джасмен. Зовут Том. К джазу он не имеет никакого отношения. Он просто Джаскин парень.
Кёрли-Вёрли— Керливерлийские шоколадки-косички. Их хорошо уминать с теплым молочком. Про теплое молочко я уже сказала свое теплое слово.
Любмейстер— консультант по любовным вопросам. Есть же хормейстеры, гроссмейстеры, капельмейстеры. Любмейстеры тоже занимаются очень важным делом, подросткам они просто необходимы.
Массасажик. Допустим, у вас так сильно болят мышцы, что даже дотронуться больно. Тогда появляется садистка мисс Стэмп и начинает делать вам массасажик, и вам становится еще хуже. Садомазосажик, короче.
«Нудики»— это трусы, названные в честь нудистов, то есть полное отсутствие трусов.
Нунги.Был такой криминальный авторитет, он изобрел в тюрьме специальный язык кватама и даже свой алфавит, чтобы никто не понял, о чем он переговаривается с другими преступниками. А в переводе с кватамского языка «нунга-нунга» означает «блямс-блямс». То есть парни считают, что наши груди колышутся, как груши на ветке — блямс-блямс, или нунга-нунга. Из чего я делаю вид, что у парней вообще с головой не в порядке.
Первалкашка— девочка одиннадцати лет, находящаяся на первой ступени средней школы. У них такие невинные лица, что так и хочется сделать какую-нибудь гадость.
Практика.Это слово я включила, потому что мне хочется прокричать об этом от лица всей английской молодежи. У них-то ума не хватит, вот я и кричу. Так кто же придумал эту дурацкую практику? Наверняка английские вати, вроде моего. Мы сидим на уроках, никого не трогаем: кто-то красит ногти, кто-то обменивается записками, кто-то дремлет, уронив голову на парту. Так нет же — надо этим взрослым засунуть нас на денек в офис или в магазин, или в регистратуру какой-нибудь больнички, чтобы нас проняло: мол, работать — это вам не хухры-мухры. А я ведь уже много раз объясняла мутти, что я очень занятой человек, какая уж тут работа.
Радыация— смертельно опасная концентрация дурацких проявлений радости в нашем доме. Аж дозиметр зашкаливает.
«Робин Релайант».О, только не спрашивайте меня об этом... Ну ладно, ладно, все равно ж не отстанете. Понимаете, есть такие люди, которых хлебом не корми, им только дай что-нибудь изобрести. С другой стороны, их можно понять. Представьте: живет какой-нибудь чел в провинциальном Запузыринске, где ни магазинов, ни телевидения, вообще ничего. Ну чем им еще заняться? Вот они и изобретают распрыскиватели воды для воробушков или подставку для страусиных яиц или чесалку для спины. Ну, и был такой человек по имени Робин. И он изобрел трехколесную машину. Гениально, да? Это как изобрести трехколесный велосипед, который до него уже давно изобрели. Или, к примеру, кому нужен моноцикл? Только клоунам. Тоже самое и с «Робин Релайантом» — клоунская машина и есть. Даже не знаю, как остановить эту эпидемию, ведь живу среди клоунов. Не живу, а мучаюсь.