Кеннет пригласил Ану внутрь.
— Разве нам сюда? — озадаченно спросила она, беря графа под руку. Она никогда прежде не была в таком агрессивно-великолепном месте и немного смутилась от пышущей богатством обстановки. — Я представляла место встречи более таинственным… — договорила она вполголоса.
— Прятаться лучше всего на виду, — ответил Кеннет, наклонившись к Ане.
Войдя, она обомлела от яркости и красоты вокруг. Интерьер был образцом несдержанной роскоши: красные стены украшены бордовыми и золотистыми драпировками и богатыми гобеленами, изображающими диких животных. Хрустальные люстры и позолоченные канделябры наполняли холл светом так, что буквально слепили гостей, казалось, ничего нельзя было здесь скрыть, спрятать или сохранить в тайне. Несмотря на искреннее восхищение, декор вызвал у нее необъяснимое чувство беспокойства и тревоги: все вокруг выглядело невероятно тяжелым, громоздким и словно пропитанным кровью. Полы из черного мрамора были идеально отполированы и отражали окружение в темных и мрачных тонах. Было сложно представить, сколько усилий требовалось для поддержания его блеска и чистоты. По ресторану распространялись запахи жаркого и дичи, готовящейся на углях.
Пока Ана разглядывала детали интерьера, граф уже поговорил с распорядителем, и он провел их вглубь зала мимо посетителей, неспешно смакующих свои стейки, бефстрогановы и буженину. В один момент рядом с Аной блюдо в руках официанта загорелось. Ана дернулась, испуганно прижавшись к Кеннету.
— Он фламбирует десерт, не беспокойтесь, — ровным тоном пояснил распорядитель.
Дойдя до противоположного от входа конца зала, он открыл широкую дверь и пропустил Ану и Кеннета в пустой темный коридор. Дальше они пошли вдвоем. После зала ресторана, наполненного яркими огнями, у Аны в глазах плясали искры, и немного кружилась голова.
Помещение, в которое они наконец попали, было украшено в тех же темно-красных тонах, что и зал, но оказалось значительно меньше и скромнее. Небольшая теснота и приглушенный свет делали обстановку интимной, и Ана сразу же ощутила себя частью тайного общества. По центру комнаты стоял большой круглый стол, за которым уже сидела Вероника и четверо мужчин, личность каждого Ана быстро определила по описаниям из списка. Не хватало только маркиза Фабиана де Сильвы. Стол был накрыт едой и посудой: бокалы, бутылки вина, шампанского и другого алкоголя, а также небольшие закуски — сыры, виноград и профитроли на сладкое.
— О! Не уж то сам граф Блэкфорд к нам добрался! Мы совсем заждались, — задорным басом воскликнул седовласый мужчина, граф Колдстон, указав на полупустую бутылку бренди.
— То, что вы приходите заранее, не моя проблема, Ваша Светлость, — беззлобно парировал Кеннет, — тем более, как я вижу, Сильвы еще нет.
— Он нам угощения обещал, скоро вернется, — в заговорившем непримечательном молодом человеке Ана узнала виконта Сесила Вилмонда. Он перевел взгляд на нее, — вы, наверное, Ана? Граф давно обещал нас познакомить.
Она не успела ответить, как Кеннет перехватил инициативу и представил ее по всем правилам. Ане оставалось только сделать вежливый реверанс. Ненавязчиво осматриваясь, она ловила на себе подозрительно-прищуренные и скучающие взгляды, насмешливые ухмылки, вежливые полуулыбки. Все происходящее совсем не было похоже на обряд посвящения, скорее на спектакль, где она — часть представления, а члены тайного общества — скептичная аудитория. Ана постаралась отбросить тревогу и подумала о собственной силе, скрытой и бесчестной, но позволяющей ей находиться среди всех этих высокопоставленных и благородных людей на равных. Она успокаивала себя, говоря, что как бы свысока на нее ни смотрели, судить их мысли и помыслы будет в итоге она.
Вероника саркастично фыркнула и в свою очередь представила Ане мужчин, сидящих с ней.
— …Выбирай любого и съезжай к нему! — завершила она.
Они рассмеялись, а князь Колдстон успокаивающе похлопал баронессу по плечу. Ана уткнулась взглядом в стол, стараясь спрятать неприязнь и расстройство, что на таком важном собрании ее роль свели к отчаявшейся женщине, жаждущей мужского внимания.
— Вероника, не начинай, — сурово одернул ее Кеннет.
Он отодвинул стул для Аны и, пригласив присесть, расположился рядом, перекидываясь бессодержательными фразами с участниками собрания. Ана вслушивалась в разговор, притворяясь предметом интерьера и размеренно дыша, чтобы унять никак не затихающую тревогу. Ей показалось, что все здесь, кроме нее, если не добрые друзья, то приятели, забывающие в общении о холодной обходительности и титулах. Через некоторое время в комнату вошел мужчина с огненно-рыжими волосами, неся поднос, наполненный пиалами с мороженым.