Выбрать главу

Forty women in a cage; a freezer full of food at temperatures low enough to last indefinitely; electricity and water that never ceases. These situations of confinement, of cruelty, of hopelessness, are not without precedent – we’re kidding ourselves if we think of these cruelties as ones unique to a fictional alien planet.

But there is love, as well as horror, all the way through the novel. The quiet not-quite-utopia – the best that they can manage, given the strange world, their isolation – recalls a subverted Herland by Charlotte Perkins Gilman. It is a peaceful world they create, one where they stop searching, where they build houses and settle into routines and pair into couples. They form the best possible utopia available to them, despite all the odds, and so they live out their lives that way, despite the unimaginable trauma laid upon them for years. While they mourn the absence of men at least a little, particularly at the start, they also manage very well without them. The only man dwelled upon at any length in the novel is the youngest prison guard, and only in the context of the narrator’s physical reaction to him.

Though this utopia is one without hope of their discovery, or the possibility that they might learn more about their condition, it is one where the characters can live out their days. The women can continue to find a sort of beauty in companionship, adapting to a new way of being, existing in an environment empty of what they know but still underpinned by compassion. But it’s not necessarily extolling this kind of existence. Perhaps in its own way the novel slyly demonstrates the natural peacefulness that a world without men might possess, but also suggests that this settling is the downfall of the women, that they do not go on searching. Would they have searched further, railed more, had men been part of their party? Would they have found the answers over a distant horizon, even if decades in the future?

I love this book; I love its implacable calmness, its unwillingness to give its secrets away. It’s a puzzle that cannot be solved, isn’t supposed to be solved, because it is in the process of grappling with it that we discover the point for ourselves. Every time I have read the novel has been prismatic, opening up reflections on cruelty, on human nature, on capitalism. Reading it is not a passive experience but one that provokes, that exasperates, that moves.

If there is an essential message in a book full of such truth, the following sentence is a good place to take it from: ‘I was forced to acknowledge too late, much too late, that I too had loved, that I was capable of suffering, and that I was human after all’, our narrator muses at the start of the novel, as her life draws to an end. Then shortly afterwards, ‘After all, if I was a human being, my story was as important as that of King Lear, or of Prince Hamlet that William Shakespeare had taken the trouble to relate in detail.’ The smallness of one person left alive in the vast and mysterious world is a daunting concept. But doesn’t the best science fiction make us think about our world anew, and who we are? If the narrator has lived a life as best as she could – wildly unconventional, but one that has given her joy in many ways – hasn’t she triumphed over cruelty after all, over having everything stripped from her, her dignity and essential humanity winning in the end?

Sophie Mackintosh
2019

_

Since I barely venture outside these days, I spend a lot of time in one of the armchairs, rereading the books. I only recently started taking an interest in the prefaces. The authors talk readily about themselves, explaining their reasons for writing the book. This surprises me: surely it was more usual in that world than in the one in which I have lived for people to pass on the knowledge they had acquired? They often seem to feel the need to emphasise that they wrote the book not out of vanity, but because someone asked them to, and that they had thought about it long and hard before accepting. How strange! It suggests that people were not avid to learn, and that you had to apologise for wanting to convey your knowledge. Or, they explain why they felt it was appropriate to publish a new translation of Proust, because previous efforts, laudable though they may be, lacked something or other. But why translate when it must have been so easy to learn different languages and read anything you wanted directly? These things leave me utterly baffled. True, I am extremely ignorant: apparently, I know even less of these matters than I thought I did. The authors express their gratitude to those who taught them, who opened the door to this or that avenue of knowledge, and, because I have absolutely no idea what they’re talking about, I usually read these words with a degree of indifference. But suddenly, yesterday, my eyes filled with tears; I thought of Anthea, and was overcome by a tremendous wave of grief. I could picture her, sitting on the edge of a mattress, her knees to one side, sewing patiently with her makeshift thread of plaited hairs which kept snapping, stopping to look at me, astonished, quick to recognise my ignorance and teach me what she knew, apologising that it was so little, and I felt a huge wrench, and began to sob. I had never cried before. There was a pain in my heart as powerful as the pain of the cancer in my belly, and I who no longer speak because there is no one to hear me, began to call her. Anthea! Anthea! I shouted. I couldn’t forgive her for not being there, for having allowed death to snatch her, to tear her from my clumsy arms. I chastised myself for not having held on to her, for not having understood that she couldn’t go on any more. I told myself that I’d abandoned her because I was frigid, as I had been all my life, as I shall be when I die, and so I was unable to hug her warmly, and that my heart was frozen, unfeeling, and that I hadn’t realised that I was desperate.

Never before had I been so devastated. I would have sworn it couldn’t happen to me; I’d seen women trembling, crying and screaming, but I’d remained unaffected by their tragedy, a witness to impulses I found unintelligible, remaining silent even when I did what they asked of me to assist them. Admittedly, we were all caught up in the same drama that was so powerful, so all-embracing that I was unaware of anything that wasn’t related to it, but I had come to think that I was different. And now, racked with sobs, I was forced to acknowledge too late, much too late, that I too had loved, that I was capable of suffering and that I was human after all.

I felt as if this pain would never be appeased, that it had me in its grip for ever, that it would prevent me from devoting myself to anything else, and that I was allowing it to do so. I think that that is what they call being consumed with remorse. I would no longer be able to get up, think, or even cook my food, and I would let myself slowly waste away. I was deriving a sort of morbid pleasure from imagining myself giving in to despair, when the physical pain returned. It was so sudden and so acute that it distracted me from the mental pain. I found this abrupt swing from one to the other funny, and there I was, I who not surprisingly never laugh, doubled up in agony, and laughing.

When the pain abated, I wondered whether I had ever laughed before. The women often used to laugh, and I believe I had sometimes joined in, but I was unsure. I realised then that I never thought about the past. I lived in a perpetual present and I was gradually forgetting my story. At first, I shrugged, telling myself that it would be no great loss, since nothing had happened to me, but soon I was shocked by that thought. After all, if I was a human being, my story was as important as that of King Lear or of Prince Hamlet that William Shakespeare had taken the trouble to relate in detail. I made the decision almost without realising it: I would do likewise. Over the years, I’d learned to read fluently; writing is much harder, but I’ve never been daunted by obstacles. I do have paper and pencils, although I may not have much time. Now that I no longer go off on expeditions, no occupation calls me, so I decided to start at once. I went into the cold store, took out the meat that I would eat later and left it to defrost, so that when hunger struck, my food would soon be ready. Then I sat down at the big table and began to write.