Выбрать главу

ВАМ ВОЗВРАЩАЯ ВАШ ПОРТРЕТ см. Я ВОЗВРАЩАЮ ВАШ ПОРТРЕТ

ВАМ И НЕ СНИЛОСЬ...

Разг. ирон.

Назв. сов. худ. фильма 1981 г. реж. И. А. Фрэза по одноимённой повести Г. С. Щербаковой (1979). ► Отм.: Шулежкова 2003, 35; Берков, Мокиенко, Шулежкова 1, 2008, 141.

О Это выражение употребляют, когда речь заходит о чём-то фантастическом, нереальном, глупом, невероятном, о том, во что труДно поверить.

Это, читатель, называется - вам и не снилось. Жили-были литовские, латвийские и эстонские колхозы. Хорошо жили - был над нами союзный Минрыбхоз. А потом. Ну, вы знаете. И так они стали мучиться, колхозы эти, прямо фантомные боли у них начались, не хватает чего-то вот тут, на шее, тяжести какой-то недостаёт, зябко как-то, и нет уверенности в завтрашнем дне. Уж как они узнали - загадка, сердцем, видно, изболевшимся почуяли, что есть в Москве, остались ещё квалифицированные мужики, отборные кадры, имеющие более чем десятилетний опыт работы во Внешторге и за бугром. А. Черниченко. Работа над ошибками, или Избранные места из переписки... Ог., №9-10, 1993. В середине ноября минувшего года мы познакомили читателей со своим вариантом популярной «мыльной оперы», который назывался «Просто Мария. Степановна». От телеверсии наш сценарий (полностью взятый из жизни, но в узловых моментах поразительно совпавший с житием Марии мексиканской) отличался лаконизмом и эмоциональной сдержанностью. О чём же наша последующая серия? Разумеется, о том, что последовало за публикацией. А последовало такое, что, мексиканцы, «Вам и не снилось». Сначала сошёл с ума телефон. Женские голоса разнообразных тембров и скрытых за ними темпераментов благодарили газету за понимание. Я весь день тихо радовалась, беседуя с телефонными незнакомками «за жисть». Но безмятежный балдёж удачливого автора взорвал один невероятный звонок. У моей героини оказался двойник. Тоже Мария. Тоже Степановна. Тоже журналист (почти): диктор радиовещания. Тоже владеет разговорным английским, а главное - вяжет. Н. Моржина. Две Марии идут к рынку. КП, 4.02.94. ... Действительно, за кулисами подобных конкурсов происходит подковёрная борьба <.> Это не значит, что в победительницы можно протолкнуть натуральную корову. В 91 году Аля стала первой вице - «Мисс Вселенная». Конечно, я сделал для неё кое-что в этой жизни, потому что был ею очарован, теперь она живёт в Париже так, как вам и не снилось. О. Бакушинская берёт интервью у бывшего мужа А. Пугачёвой А. Стефановича. КП, 26.05.2000.

ВАСЬКА СЛУШАЕТ ДА ЕСТ см. А ВАСЬКА СЛУШАЕТ ДА ЕСТ

ВАСЯ, ТЫ НЕПРАВ см. БОРИС, ТЫ НЕ ПРАВ

ВАША КИСКА КУПИЛА БЫ «ВИСКАС».

Шутл.-ирон.

Слоган телерекламы корма для кошек компании «Whiskas» (с 1990 г.). Реж. Т. Бекмамбетов, автор выражения С. Коптев. ► Отм.: Шулежкова 4, 1994, 134; Шулежкова 2003, 36; Дядечко 2007, 159-175; Берков, Мокиенко, Шулежкова 1, 2008, 143.

О О питании Для кошек и - нередко - других домашних животных. Обычный заголовок к журнальным и газетным публикациям, посвящённым либо парадоксам рекламы, либо уходу за кошками.

Наша киска купила бы «Вискас» [В тексте:] Пока политики разматывают клубки противоречий и разрубают дамокловым мечом узлы, в стране ширится полуподпольное движение кошатников. Заметки Д. Фомичёвой. КП, 15.01.94.

if Чёрная кошка идёт-идёт и вдруг оказывается напротив волшебно видоизменяющейся бутылки водки. Рык пантеры. Текст: «Эта киска купила бы «Смирнофф». Юмористическая подборка в рубрике «Реклама года», где, в частности, помещён рисунок, на котором изображена кошка, наблюдающая за мышонком, малюющим кистью плакат: «Ваша киска купила бы “Whiskas”». КП, 31.12.93. [Заголовки:] Ваша киска и «Вискас» [В тексте:] «АиФ» писали, что качество колбасы можно определить по тому, станет кошка есть её или нет. То есть вы предлагаете по кошке проверять, подходит ли продукт для человека. Моя кошка очень любит «Вискас». Может быть, тогда «Вискас» и есть самая полезная для человека пища? Письмо в газету. АиФ, №47, 1994; Ваша киска купила бы «Полисорб». Статья Ю. Балабанова о новом уникальном препарате, очищающем организм. МР, 4.12.99.

ВАШЕ БЛАГОРОДИЕ, ГОСПОЖА <РАЗЛУКА, ЧУЖБИНА, УДАЧА, ПОБЕДАХ

Книжн. шутл.-ирон.

Начальная строка всех строф «Песни Верещагина» из кинофильма реж. В. И. Ежова и Р. Ибрагимбекова «Белое солнце пустыни» (1970): «Ваше благородие, госпожа разлука, / мне с тобою холодно, вот какая штука. / Письмецо в конверте / погоди, не рви... / Не везёт мне в смерти, / повезёт в любви. / <...> Ваше благородие, госпожа удача, / Для кого ты добрая, а кому иначе. / Девять граммов в сердце / постой - не зови. / Не везёт мне в смерти, / повезёт в любви». Слова Б. Ш. Окуджавы (1967), муз. И. И. Шварца. ► Отм.: Шулежкова 3, 1994, 129; Шулежкова 2003, 36; Зыкова, Мокиенко 2005, 33; Берков, Мокиенко, Шулежкова 1, 2008, 143.