Выбрать главу

ВЕСЬ ПОКРЫТЫЙ ЗЕЛЕНЬЮ, АБСОЛЮТНО ВЕСЬ.

Шутл.

Выражение восходит к шуточной песенке А. С. Зацепина на стихи Л. П. Дербенёва «Остров Невезения» из кинофильма реж. Л. И. Гайдая «Бриллиантовая рука» (1969), которую исполняет незадачливый жулик по кличке Граф (актёр А. А. Миронов): «Остров Невезения в океане есть, / Весь покрытый зеленью, абсолютно весь, / Весь покрытый зеленью, абсолютно весь, / Остров Невезения в океане есть». ► Отм.: Шулежкова 3, 1994, 129; Шулежкова 2003, 44; Берков, Мокиенко, Шулежкова 1, 2008, 164.

О Используется, когда необходимо усилить впечатление от сообщаемой информации. При этом второй и третий компоненты могут быть переменными. Нередко выступает в роли заголовка.

Когда вокруг холодно и много зимы — это грустно. И хоть она подкралась незаметно и долго маскировалась под золотую осень, легче не становится. Волей-неволей вспоминается «весь покрытый зеленью, абсолютно весь», местами угрюмый, но чаще взбалмошный и неожиданный дальневосточный лес и густая трава, в которой прыгают незнамо куда и стрекочут кузнечики. А. Самченко. Мне «пингвинов» не понять — лучше лето подожду. Амурская заря, 27.11.2002. Весь покрытый зеленью, абсолютно весь... остров под названием Питкерн в океане есть. Первая (и практически последняя) британская колония в Тихом океане появилась в XVIII веке благодаря взбунтовавшимся морякам со знаменитого корабля «Баунти». А. Яшлавский. Остров невезения. МК, 29.10.2004. Весь покрытый зеленью, абсолютно весь, остров невезения в океане есть. Впрочем, при соответствующей физической подготовке он может обернуться полной своей противоположностью: на неназванной юго-восточной части суши, со всех сторон окружённой водой, проходит регулярный, не совсем легальный, но сулящий большие перспективы конкурс восточных единоборств под названием «Живым или мёртвым». С. Ф. Ростоцкий. А ну-ка девушки! Время новостей, 31.10.2006.

it [Заголовки:] Весь покрытый взрывами, абсолютно весь. Статья И. Елкова. КП, 21.12.91; Путь в Шали. Весь изрыт воронками, абсолютно весь. Начало репортажа из Чечни. Вести, 21.12.99.

ВЕЧЕРНИЙ ЗВОН [, ВЕЧЕРНИЙ ЗВОН].

Высок. поэт.

Назв. и зачин песни, в основу которой положен текст И. И. Козлова (1778-1840) - перев. стихотворения англ. поэта Т. Мура: «Вечерний звон, вечерний звон! / Как много дум наводит он! / О юных днях в краю родном, / Где я любил, где отчий дом». Муз. А. А. Алябьева. Опубл.: «Северные цветы», 1823. ► Отм.: Редников 1883, 155; Михельсон 1, 1902, 100; Займовский 1930, 68; Шулежкова 2, 1994, 9-10; Шулежкова 2003, 44-45; Берков, Мокиенко, Шулежкова 1, 2008, 165.

О Символ России-родины, с её природой, церквями и колокольными звонами. Используется как назв. произведений искусства и литературы.

«Вечерний звон» Н. и В. Ковалёвых — это скорее спорт, чем танец, столько здесь чисто силовых и акробатических элементов. О русской мозаике и музыкальном импорте. Ог., №2, 1982. [Заголовки:] Вечерний звон. Картина И. Левитана, 1892; роман Е. Вирты, 1961; худ. фильм реж. В. Саруханова 1973—1974 гг. по мотивам рассказа Е. Носова «В чистом поле, за посёлком»; очерк об агрономе Т. Иноземцевой, которая пишет стихи. СР, 1.05.1983; статья И. Ракши о творчестве И. Козлова. Раб., №11-12, 1998; рубрика, в которой приводятся интересные сведения из истории возрождения колокольных звонов в России. КП, 30.12.99.

it [Заголовки:] Хрустальный звон. Заметка о хрустале. Женский календарь, 1982; Ваучерный звон. Рубрика вопросов и ответов, связанных с приватизационными чеками. АиФ, №38-39, 1992.

ВЕЧНАЯ ЖЕНСТВЕННОСТЬ. ВЕЧНО ЖЕНСТВЕННОЕ.

Книжн.

Выражение из второй части трагедии И. В. Гёте «Фауст» (заключительный хор, ч. 2, д. 5 - 1832). Нем. das Ewig-Weibliche по-разному переводилось на рус. язык: вечно женственное (перев. М. Вронченко - 1844), вечная женственность (перев. Н. Холодковского - 1878). ► Отм.: Михельсон 1, 1902, 298; Ашукины 1966, 99; Берков 1980, 50; Уолш, Берков 1984, 45; Афонькин 1985, 58; Берков, Мокиенко, Шу-лежкова 2000, 74; Серов 2003, 113; Берков, Мокиенко, Шулежкова 1, 2008, 165-166.

О О немеркнущем, не подвластном времени женском обаянии.

И недаром выступает сначала едва уловимое, потом всё более и более углубляющееся, полное таинственных предзнаменований, сходство «вечно женственного» в прелести Фру-Фру и Анны Карениной. Д. Мережковский. Л. Толстой и Достоевский. ... грузин <...> зачерпнул стакан вспененного виноградного сока и с непокрытой головой протянул его скучавшей гостье - древнее горское рыцарство сквозило в его медлительном жесте. Её глаза блеснули в ответ, её миловидность на мгновение стала ослепительной красотой... И, салютуя вечной женственности, старик дважды кончиками пальцев, пока пила, коснулся своих прямых, как турьи рога, перекрученных усов. Л. М. Леонов. Evgenia Ivanovna. Здесь и мотив России как матери и мачехи одновременно <...> Она -воплощение Вечной Женственности и женского начала, свойственного, как полагают многие, «русской душе», и более того, она - «монахиня» и «блудница» в одном лице. Т. Толстая. Русский человек на рандеву. Подлинные свидетельства другой любви и другого брака, как бы они ни были драгоценны для биографа, непереносимы для женщины любящей. Эти профессии не должны совпадать. Всегда есть опасность, что «вечно женственное» возобладает над скупым историческим долгом. И. Волгин. Сага о Достоевских. Октябрь, №1, 2006.