— Мне кажется, сейчас девочка очень подавлена, — заговорила она деловым тоном, стараясь прогнать с лица краску. — Для такого свободолюбивого существа, как Марлин, очень тяжела зависимость от другого — пусть даже у него самые лучшие намерения.
— Подавлена? Чем? — Ямочки на щеках пропали, и из голоса исчезло веселье. — Или, может быть, правильнее спросить — кем?
— Обстоятельствами. — Хилари не хотела признаваться себе, как расстроила ее перемена тона. Может быть, Коннер тоже почувствовал, что разговор уходит в сторону. Или просто не любит критики в свой адрес. — Зависеть от милости почти чужого человека очень тяжело. Марлин чувствует себя… — она запнулась, подыскивая нужное слово, — чувствует себя втоптанной в грязь.
Глаза Коннера сузились, превратившись в слитки ледяного серебра. Он встал и, повернувшись к бару, наполнил опустевший стакан.
— Еще одно слово на букву В, — заговорил он, стоя к ней спиной. — Втоптанная в грязь. И на спине у нее, очевидно, отпечатки моих сапог?
— Не знаю, что у нее на спине, — ответила Хилари, стараясь говорить спокойно, — но, может быть, если бы вы давали ей немного больше свободы, она…
— Свободы? — Он развернулся, сжав в руке стакан. Костяшки пальцев побелели; казалось, еще секунда — и стакан треснет в руке. — Хилари, я разочарован. Что вы ходите вокруг да около? Почему бы вам не набраться храбрости и не сказать прямо? Свобода вашей кузине не нужна. Ей нужны деньги.
Хилари уже открыла рот, чтобы возразить, но Коннер не дал ей вставить ни слова.
— И не пытайтесь отрицать! Деньги — вот все, что ей нужно!
— Неправда! — отозвалась Хилари, из последних сил пытаясь сохранить спокойствие.
— Вот как? — Он поставил стакан и скептически поднял брови. — Разве она не послала вас ко мне просить денег?
— Да, но…
Коннер презрительно фыркнул, и девушка замолкла. Воцарилось молчание.
Но Хилари так легко не сдавалась.
— Нет. Она меня не посылала. Я сама решила поговорить с вами…
Кажется, он ее не слушал. Уставился в стакан с таким видом, словно в янтарной глубине его скрывались тайны Вселенной.
— Коннер, — начала она подчеркнуто спокойно, хотя и чувствовала, что еще минута — и сорвется на крик. Нет, она должна справиться с собой. Ради кузины. — Марлин хочет того же, что и все молодые матери. Ей нужны деньги, чтобы покупать необходимые вещи и игрушки для будущего малыша. Для женщины это такое волнующее время…
Коннер поднял глаза.
— Ерунда, — устало сказал он, и впервые за вечер Хилари услышала, как дрогнул его голос. — Марлин вышла за Томми ради денег, а теперь никак не может понять, что бесплатная кормежка окончена.
Бесплатная кормежка? У Хилари перехватило дыхание.
— Довольно! — Глубоко оскорбленная, она вскочила, едва не опрокинув кресло. — Прекратите обливать грязью мою кузину! Вы пьяны как свинья, иначе не решились бы произнести вслух такую гнусность!
Коннер раздвинул губы в улыбке, но ямочки на щеках не появлялись.
— Ну вот мы и дошли до слова «гнусный». — Он смотрел на нее, вызывающе вздернув подбородок. Лицо его, искаженное густой тенью, сейчас казалось незнакомым. — Думаю, вы правы — в трезвом виде я бы промолчал. Но правда, даже затаенная, остается правдой. — Он уронил голову на спинку кресла и закрыл глаза. — Бедняга Томми! Он был легкой добычей. — Коннер говорил как будто сам с собой, зажмурившись так крепко, что на висках натянулась кожа. — Несчастный, глупый мальчишка.
Хилари почувствовала, что сейчас закричит. Сжала руки в кулаки и сунула их в карманы.
— Хорошо, предположим, что Марлин вышла за вашего брата из-за денег. И где эти деньги? Где все, что она унаследовала?
Коннер открыл глаза, и на секунду Хилари показалось, что они влажны от слез. Но должно быть, игра света сыграла с ней злую шутку: в его голосе не слышалось и следа раскаяния или печали.
— Слава Богу, она не унаследовала ничего. У Томми не было своих денег. Отец оставил все мне, приказав заботиться о младшем брате. И хотите знать, почему? — с вызовом спросил он.
— Почему же?
— Потому что отец знал, что мир полон женщин, подобных вашей кузине. Жадных. Тщеславных. Безжалостных. Женщин, готовых выйти за человека из-за денег, а потом терзать и мучить его всю оставшуюся жизнь.
Хилари отшатнулась, словно от удара. Бледное лицо Коннера расплывалось перед ее затуманенным взором, но она не отводила глаз, глядя на противника с таким ужасом, словно он направил на нее пистолет. Душой ее владела одна мысль — бежать отсюда, выбраться из этого проклятого кабинета!
На пороге Хилари остановилась.
— Если вы действительно так думаете, — заговорила она, с отвращением чувствуя, как дрожит голос, — почему же вы не выставили Марлин за дверь?
Коннер рассмеялся коротким злым смешком.
— Неужели непонятно? У Марлин на руках козырной туз. Ей прекрасно известно, что, как бы она себя ни вела, я не соглашусь потерять ребенка. Ведь младенец, которого она носит, — это, может быть… заметьте, только может быть… единственное, что осталось от моего брата.
«Может быть»? Что он хочет сказать? Хилари схватилась за дверную ручку, у нее вдруг закружилась голова.
Коннер кивнул, барабаня пальцами по стенке стакана.
— А может быть, и нет. Может быть, козырной туз на деле окажется джокером, — произнес он задумчиво, словно разговаривал сам с собой. — Что ж, поживем — увидим.
Хилари не верила своим ушам. Нелепые ужасные обвинения и холодный, скучающий тон, каким они произносились, наводили на нее ужас. Бедная Марлин! Пройти через столько испытаний, чтобы в конце концов оказаться в руках этого бессердечного, бесчувственного…
— Вы хотите сказать, — начала она, сама не узнавая своего голоса, — что Марлин беременна не от вашего брата?
Коннер поднял удивленные глаза, словно только сейчас вспомнил о ее присутствии. Глаза у него покраснели, веки отяжелели и набрякли.
— А вы уверены, что это не так?
— Разумеется! — горячо ответила Хилари. — Марлин любила Томми. Она была его женой. Она… — Хилари запнулась, не найдя, что еще сказать. Подобный вопрос ей никогда раньше не приходил в голову. Это невозможно, просто немыслимо! — Я уверена в этом, — закончила она наконец, — потому что знаю Марлин.
Она ждала ответа, но Коннер молчал, глядя куда-то в сторону, молчал так долго, что ей стало не по себе. Во взгляде его не было ни гнева, ни скорби, ни даже тоски — только опустошенность. Глухое, беспросветное отчаяние.
Хилари знала, что означает такой взгляд. Так смотрела на нее Терри в больнице, куда ее доставили после неудачной попытки самоубийства. Мертвые глаза. И спокойный, ровный, тихий голос. Для Терри этот ужас позади. Она смогла побороть отчаяние и начала жизнь заново. Но Коннер… Что с ним? И что общего между тридцатитрехлетним преуспевающим бизнесменом и девочкой с разбитым сердцем?
Но в следующую секунду Коннер закрыл глаза, ревниво охраняя невысказанные тайны своей души.
— Может быть, вы и правы, — вот и все, что услышала Хилари. — Надеюсь и молю Бога, чтобы вы оказались правы.
На следующее утро, спустившись в столовую, Хилари была немало удивлена, встретив там кузину. Марлин всегда была «совой», предпочитая развлекаться до поздней ночи, а потом клевать носом весь день; раньше полудня она обычно не поднималась.
Хилари протерла глаза, чтобы проверить, не мерещится ли ей, затем снова взглянула на часы. Нет, часы идут. Всего девять утра, а Марлин уже на ногах, в нежном бледно-розовом платье, с длинной розовой лентой, вплетенной в расчесанные до блеска волосы. Стоит у окна, жует бутерброд и напевает себе под нос какой-то веселый мотивчик.
— Похоже, не перевелись чудеса на свете! — Хилари налила себе кофе из серебряного кофейника, подошла к окну и шутливо дернула Марлин за белокурый хвостик. — Еще и десяти нет, а ты уже на ногах!
Марлин широко улыбнулась; Хилари заметила, что кузина, несмотря на ранний час, тщательно и аккуратно накрашена.