Южная Африка, на тропе войны.
Южная Африка, люди лежат в песке.
Южная Африка, о, когда это кончится,
Южная Африка?
А-а, грядет время перемен,
Хватит болтовни.
Все страхи за последние сто лет,
Сосредоточились в Южной Африке.
Знаешь ли ты, за что они сражаются?
Южная Африка, почему они на тропе войны?
Южная Африка, люди лежат в песке.
Южная Африка, о, когда это кончится, Южная Африка?
У-у-у, у-у-у.
Мир умывает руки, (хЗ)
Умывает руки, Южная Африка.
Мир умывает руки. (хЗ)
Умывает руки, Южная Африка.
Мир умывает руки. (хЗ)
Умывает руки, Южная Африка.
Гиллан и Гловер — "сладкая парочка"
Gillan & Glover
1988
Accidentally On Purpose
Clouds And Rain
Evil Eye
She Took My Breath Away
Dislocated
Via Miami
I Can't Dance To That
Can't Believe You Wanna Leave
Lonely Avenue
Telephone Box
I Thought No
Cayman Island
Purple People Eater
Нечаянно Умышленно
Тучи И Дождь
Дурной Глаз
Она Поразила Меня
Свихнувшийся
Через Майами
Я Не Могу Танцевать Под Это
Не Могу Поверить, Что Ты Уходишь
Авеню Одиночества
Телефонная Будка
И Я Подумал: "Нет”
Остров Кайман
Пурпурный Людоед
1. CLOUDS AND RAIN
(Gillan/Glover)
The time is always now, the call is always loud,
Without a movement, a word, without a sound.
Love comes crashing in again,
Bings along the clouds and rain.
You've got to take a chance, you haven’t got a choice,
Somewhere in the rain you hear a distant voice.
Love has come to stake its claim,
When you reach the clouds and rain.
It I close my eyes I can picture you,
This is the place I get the clearest view.
Beyond the happiness and pain,
This place they call the clouds and rain.
Well, first you are a lover, then you become a friend,
And then you start to wonder, will it ever end.
I’d Ike to ask you just the same
Without feeling any shame -
Did you touch the clouds and rain?
I’d like to ask you just the same
Without feeling any shame -
Did you touch the clouds and rain?
1. ТУЧИ И ДОЖДЬ
(Гиллан/Гловер)
Время всегда сейчас, зов всегда слышен,
Без движенья, единого слова, единого звука
Снова вламывается любовь,
Принося тучи и дождь.
Нужно рисковать, выбора нет,
Где-то средь дождя слышен далекий голос.
Любовь заявляет о своих притязаниях,
Когда ты дотягиваешься до туч и дождя.
Закрывая глаза, я вижу тебя,
Отсюда открывается лучший вид,
За гранью счастья и страданья.
Вот это место и называют тучами и дождем.
Сначала ты любовник, а потом становишься другом,
А потом ты начинаешь подумывать, придет ли этому конец.
Хочу спросить тебя о том же -
Без всякого стыда, скажи,
Касался ли ты туч и дождя?
Хочу спросить тебя о том же -
Без всякого стыда, скажи,
Касался ли ты туч и дождя?
2. EVIL ЕYЕ
(Gillan/Glover)
Ooh, ooh, ooh, ooh…
Evil woman got a spell on me,
She give me pain and mystery,
She don’t sell fish and she don’t sell meat,
Don’t sell nothin’ out on the street.
She just goes ooh, ooh…
This old lady got eleven eyes,
Everyone is a different size.
No matter what I do, no matter where I do it,
She got an evil eye that can see right through it.
Me and my momma got a bad shibumi, *
You can tell by the way she do she do me.
Mojo magic, poison snakebite, **
Black cat bone, the stroke of midnight
When she go ohh, ooh…
Evil eye, ohh, ooh…
Well, she touch my soul and I start to shake,
She put her mojo on my face (no, no, no)
Baby, baby, baby…
Don’t you know that it drive me crazy,
When you go ooh, ooh…
Evil eye, ohh, ooh…
2. ДУРНОЙ ГЛАЗ
(Гиллан/Гловер)
О-о, о-о, о-о, о-о…
Зловещая женщина заколдовала меня,
Принесла с собой боль и тайну.
Она не торгует рыбой, она не торгует мясом,
Ничего не продает на улице,
Она просто… о-о, о-о…
У этой старухи одиннадцать глаз,
И все они разных размеров.
Что бы я ни делал, где бы я ни был,
Ее дурной глаз следит за мной.,
У меня и моей мамы не сложилось с шибуми,
Это заметно по тому, как она пользуется мной.
Колдовство моджо, яд змеиного укуса,
Кость черной кошки, полночный бой часов,
Когда она начинает, о-о, о-о…
Дурной глаз, о-о, о-о…
Она касается моей души и меня пробирает дрожь
Она кладет свое моджо на мое лицо (нет, нет, нет)
Крошка, крошка, крошка…
Неужели ты не понимаешь, что это сводит меня с ума,
Когда ты начинаешь, о-о, о-о…
Дурной глаз, о-о. о-о…
3. SHE TOOK MY BREATH AWAY
(Gillan/Glover)
Alone in a crowd,
Talking at him but looking at her much too loud.
I could not think what to say,
One word in my ear from her lips
Could lead me astray, hey, hey, hey, mm.
She took my breath away, oh,
She took my breath away,
She took my breath away, ooh, ooh, ooh,
Took my breath away.
Hello, what’s going on?
Unanswered question’s confusing my words
Which later I stumble upon.
Him, in a room painted green,
Quite clearly she was not what she seemed,
But she was what she wanted to be.
She took my breath away, oh,
She took my breath away,
She took my breath away, ooh, ooh, ooh,
Took my breath away.
Took my breath away.
And now there was no doubt,
With eyes like a laser that sliced me in two,
Her primitive signals upon me,
Her secret was out.
Well, I know, yes I know, it’s gonna pass,
She may be no more than a sigh in the night,
The rhythm of danger can’t dance alone,
Whatever the reason it never
was mine,
I saw I felt my life
Was going too fast, ah, at last.
She took my breath away, oh, (x2)
She took my breath away,
She took my life,
She took my breath away.
She took my soul,
She took my breath away…
3. ОНА ПОРАЗИЛА МЕНЯ
(Гиллан/Гловер)
Она одинока в этой толпе,
Поглядывая на нее, но обращаясь к нему слишком громкo,
Я толком ничего не мог придумать,
Меж тем одно-единственное ее слово
Могло бы сбить меня с пути истинного, эй, эй, эй, хм.
Она поразила меня, о,
Она поразила меня,
Она поразила меня, о-о, о-о, о-о,
Поразила меня.
Привет, как дела?
Безответный вопрос перемешивает мои слова,
В которых я, в конце концов, запутываюсь.
Хм, в комнате, выкрашенной зеленым,
Она казалась совсем не тем, чем была,
Но была тем, чем хотела быть.
Она поразила меня, о,
Она поразила меня,
Она поразила меня, о-о, о-о, о-о,
Поразила меня,
Поразила меня.
Теперь сомнений не было -
Она разрезала меня взглядом, как лазером, пополам.
Ее примитивные сигналы, адресованные мне,
Выдали ее с головой.
Что ж, я знаю, да, знаю — все это пройдет,
Она может оказаться не более, чем вздохом в ночи,