Майки покачал головой.
– Этот псих избил еще одного клиента. Только на этот раз девушку.
– Да ладно!
– Серьезно. Я надеялся, что он на меня набросится. Прикинь, этот дебил встал в каратистскую стойку. Я назвал его hijo de puta…
– Уверен, ему понравилось, – засмеявшись, перебил его Майки.
– Его это не слишком порадовало. Так и не получилось его спровоцировать меня ударить, хотя только с этой целью я его и обозвал.
– Элисон, наверное, тебя во всем винит?
– Я еще не всё тебе рассказал. Я проспал около часа, когда кто-то стал ломиться ко мне в номер. Я думал, что это снова Рафаэль, но оказалось, что это наша любимая начальница.
– Что, Элисон?!
– Она самая. Начала на меня сразу же наезжать из-за того, что те четверо, которых мы не смогли найти в аэропорту, взяли такси и потребовали от нее оплатить счет.
– По-моему, справедливо. Ты ей сказал насчет разрешений?
– Ну ты же ее знаешь – слова не дает вставить. Когда я ей всё объяснил, она снова начала на меня наезжать – видно, Рафаэль или его папаша нагрузили ее по поводу девчонки, которой он заехал в глаз.
– Офигеть! Ну а ты что? Брэд поморщился.
– В общем, я послал ее на хер.
– Ух! Ну а она чего?
– Выскочила как ошпаренная. Она меня терпеть не может. Я это чувствовал с самого начала, но теперь сомнений никаких.
– Не знаю, что и сказать. Хуево мне тут будет без тебя, если тебя вдруг уволят. Думаешь, такое может случиться?
– Честно говоря, Майки, после клиентов, прилетевших в эти выходные, мне стало просто наплевать.
– Да уж! Большинство из тех, кто поехал на моем автобусе, были приписаны к твоей гостинице, а это точно не подарки. Однако двое из девчонок были ничего.
Брэд засмеялся.
– Ты уже с ними поболтал?
– Нет.
– Они тут подошли ко мне утром и затрахали мне все мозги. Ныли, что ожидали чего-то типа «Холидей инн» и курорт типа Ривьеры. Первый раз по путевке поехали.
– Да ладно!
– Честно. А потом – и я клянусь, это правда, потому что мне такого не придумать, – у них началась истерика. Одна из них мне заявляет, мол, ты не понимаешь, что значит для нас этот отпуск. Возможно, это последний отпуск в нашей жизни.
– Что? Что она хотела этим сказать?
Брэд, смеясь, объяснил, все еще сам не веря тому, что узнал:
– Они познакомились в прошлом году в Папуортской клинике – обеим делали пересадку органов.
– Да пошел ты! Опять прикалываешься.
– Клянусь! У них еще не прошел критический период, когда орган может быть отторгнут. Надеюсь, Грег об этом не узнает.
– Это почему еще?
– Потому что он их трахнет, конечно же.
Под навесом, уберегающим клиентов «Эс регеро» от солнца и дождя, стоял длинный стол. Несмотря на то что ресторан был в пяти минутах ходьбы от «Стар», туристы заглядывали сюда редко. Однако еда здесь была отменной, и потому в этом месте всегда было полно экспатов и местных рабочих, наслаждавшихся кулинарными изысками или просто заскочивших выпить стаканчик-другой и обменяться свежими сплетнями. Приехавшие туда Брэд и Майки обнаружили там всех, кроме Элисон. Брэд сел рядом с Томом и Грегом на том конце стола, где сидели Фелипе Гомес из головного офиса и Луис из агентства «Вьяхес диаманте».
Майки сел на другом конце с Натали, Хетер и Марио. Место во главе стола пустовало в ожидании Элисон.
Элисон приехала после того, как на стол выставили вино. Она вежливо чмокнула в щечку Луиса и Фелипе, после чего повернулась к Тому.
– Том, у тебя есть минутка? Нам надо поговорить.
– Да, конечно, – улыбнулся Том и подтянул к себе еще одно кресло.
– Нет, это приватный разговор.
– А, понятно. – Том встал. – Прошу прощения.
Они прошли в прохладное помещение ресторана и сели за стойкой бара. Том заказал два пива.
– Ты что, даже не знаешь, как по-испански будет пиво? – спросила Элисон.
– Я знаю, но постоянно забываю.
– Тебе надо подучить испанский, если хочешь какого-то прогресса.
Это слегка озадачило Тома, поскольку по служебной лестнице он был уже на ступеньку выше Элисон. Учитывая, что Элисон была «старой школы», трудно было предположить, будто бы она считала свою позицию в компании выше позиции Тома.
– А ты говоришь по-испански? – спросил Том, прекрасно зная, что она не говорит.
– Да, в достаточной степени. – И чтобы подчеркнуть это, она сказала «грасиас» подоспевшему с пивом бармену.
– Ну и в чем, собственно, дело? – поинтересовался Том.
– Сегодня утром я разговаривала с Джейн, и она сказала, что я должна сначала поговорить с тобой, – ответила Элисон, желая подчеркнуть важность того, что она намеревалась обсудить с Томом. – На самом деле есть две проблемы. Первая – аэропорт. Не знаю, помнишь ли ты, но в начале сезона я послала тебе все данные на гидов.
– Что-то не помню, чтобы я их получал, – нахмурился Том.
– Да, это же мне сказала и Джейн, так что они наверняка потерялись где-то на почте. – Сидя лицом к лицу с Томом, лгать было труднее. – В общем, Джейн сказала, что разберется, так что, надеюсь, до уикенда разрешения сделают и эта проблема будет снята. Вторая проблема… – Элисон отхлебнула пива, – … это Брэд.
– Брэд?
– Да. Неприятно, конечно. Я, как и все, считала, что он далеко пойдет, когда увидела его впервые, но он с самого первого дня начал меня учить, как мне работать. Каждый раз, когда я делаю ему замечание, он спорит со мной. Мне не хотелось жаловаться, потому что я и сама могу справиться. Только вот в последнее время все стало гораздо хуже.
– В каком смысле?
– Ну, для начала скажу, что он настраивает против меня Майки. Как ты знаешь, у Брэда очень сильный характер. Еще до того как мы прилетели на остров, даже Кирсти сказала, что он лидер, так что последнее, чего бы мне хотелось, так это чтобы он и остальных гидов настроил против меня. – Элисон помолчала, потом продолжила: – Еще одна проблема – это «Уэртас». Брэд плохо ладит с тамошним персоналом, и ему больше нравится отдыхать с клиентами, чем работать с ними.
– Да, но послушай, Эл, мне кажется, вся наша работа заключается в том, чтобы быть с клиентами в хороших отношениях и весело проводить с ними время.
– Ну, мне-то можешь это не рассказывать – я уже несколько лет работаю. Брэд просто не знает, где надо остановиться, и из-за этого возникают проблемы.
– Какие именно?
– Клиенты отбиваются от рук, и приходится вмешиваться другим, а иногда это люди, не слишком опытные в подобных ситуациях.
Том посмотрел на Элисон, не понимая, что она хочет сказать.
– Ну, к примеру, несколько раз клиенты в «Уэртас» позволяли себе лишнее, и Рафаэль, сын хозяина, брал ситуацию в свои руки, и один раз он ударил клиента.
– Что?! – обалдел Том. – Почему об этом не доложили в головной офис?
– Ну, кроме того что это не так и ужасно, как, возможно, звучит, мне не хотелось, чтобы у Брэда были неприятности.
– Какие неприятности?
– Я думала, из Брэда выйдет неплохой гид, поэтому и не хотела, чтобы в его в послужном списке было нечто, что могло бы в будущем отразиться на его карьере. Я несколько раз просила его написать докладную, но… – Элисон пожала плечами.
– Так что сказала Джейн?
– Джейн сказала, чтобы я поговорила сначала с тобой, но что мне следует его уволить.
Том откинулся в кресле, переваривая услышанное. Несмотря на то что рассказ Элисон был похож на правду, что-то во всей этой истории казалось не совсем правильным, хотя Том и не был уверен в своей объективности, потому что Брэд ему нравился. После минуты сомнений он высказал Элисон свое решение:
– Ладно. Прежде чем я что-либо сделаю, я должен поговорить с Джейн. И, конечно же, мне бы хотелось услышать мнение Брэда.
– Безусловно. Хотя я уверена, что он скажет, что докладывал.
– О’кей. Просто оставь это мне, и я с этим разберусь. Давай вернемся назад и будем вести себя словно ничего не произошло.
Они вернулись за стол. Элисон пошла в тот конец, где Хетер, хихикая, говорила, что никогда не спала с необрезанным мужиком и что она не представляет себе, как такое вообще возможно. Том пошел на другой конец, к Грегу, который как раз заканчивал историю о том, что случилось этим утром у них с Томом и двумя девчонками, – это напомнило Тому о необходимости выспаться.